Бездомный главнокомандующий (СИ) - Овская Алина. Страница 29
Но Вонг мечтал о гораздо большем. В его памяти постоянно звучали слова учителя о мощи того пособника проклятого, который сумел подчинить себе целую ставку главнокомандующего. Он прекрасно понимал, что если война закончится в ближайшее время, все его мечты и амбиции так и останутся только мечтами. Вот, только сделать с этим ничего не мог. Ему оставалось только надеяться на чудо. И это чудо произошло буквально через несколько дней.
Совершенно случайно, отступающая армия противника наткнулась на очередную затерянную в бамбуковых джунглях деревушку. И всё бы ничего. Таких деревень в округе им встречалось великое множество. Но в битве с её жителями, которые (наивные) хотели всего лишь отстоять свои жилища, поэтому бились насмерть, был тяжело ранен сам главнокомандующий вражеского войска. Вонг случайно (ха, да он специально читал абсолютно все послания, которые попадали к нему в руки, отбирая и уничтожая те, которые могли ему чем-либо навредить) прочёл бумагу с этим сообщением, доставленную усталым измотанным постоянными скачками гонцом.
Усыпив гонца и заменив сообщение на другое (выпивать его он не решился, а вот остановить через некоторое время сердце уставшего воина, это запросто) он начал действовать. По надуманной причине получив у Анг Ли разрешение ненадолго отлучиться из его ставки, он сел на коня и, как можно быстрее поскакал в ту заброшенную деревеньку. Благо расстояние между отступающей, и буквально наступающей им на пятки армиями сократилось настолько, что не превышало даже дневного перехода пешего воина.
Как он и предполагал, вся отступающая армия прошествовала дальше, а буквально на сутки оставленного на месте раненного главнокомандующего окружала оставшаяся с ним свита офицеров и множество целителей. Это если не считать простых вояк, охранявших возведённые срочно палатки. Дождавшись ночи, Вонг принялся выпивать выставленных часовых, полностью осушая их одного за другим. Подождав начала смены караула, он смог выпить сразу два десятка воинов, а вот разводящего их командира предпочёл подчинить. С его помощью, он обошёл палатки со спящими в них офицерами, выпивая их одного за другим вместе с расставленными у входа часовыми, даже не удосужившись их разбудить. Оставалась лишь палатка главнокомандующего с бодрствующими в ней целителями и охраной.
Тут ему пришлось пойти на хитрость. Он заставил подчинённого офицера по надуманной причине вызвать наружу одного из целителей. Легко его подчинив, он направил в палатку уже их обоих с приказом быстро вывести из строя как можно больше находящихся там людей. Воспользовавшись возникшей неразберихой, он проскользнул вовнутрь и принялся выпивать Ци у всех подряд. И его затея бы удалась, но на его беду, один из целителей не растерялся, и не набросился на него с подхваченным из рук павшего воина клинком.
Ну что мог сделать измученный, не спавший толком уже несколько дней человек, с вампиром только что поглотившим огромное количество магии. Только нанести небольшое ранение. И пускай оно было довольно-таки глубокое и болезненное, но фатальных последствий для здоровья не несло. Выпив со злости буквально всех, кто находился рядом с ним в этой палатке, Вонг немного остыл. Пожалев, что не оставил в живых хотя бы того целителя, которого уже успел подчинить, он, как мог, сам перевязал свою рану и принялся уничтожать следы своего присутствия не только в палатках, но и вообще в этой деревушке.
Нанеся выпитым трупам всевозможные ранения, он создал видимость произошедшего здесь боя, пожалев лишь о том, что поблизости нет ни одного тела, которое можно было бы выдать за кого-то из нападавших. Но потом сообразил, что за них легко можно выдать жителей деревушки. Но, вот незадача. Все они были уже мертвы, причём были так изрублены, что стало ясно: их убивали именно в отместку за то, что кто-то из них посмел ранить такого важного человека. Собрав все ценности, карты и прочие бумаги, Вонг отправился назад. Ему оставалось лишь надеяться, что если эту деревушку кто-то и обнаружит, то по прошествию столь длительного времени, что уже низачто не сможет досконально точно разобраться в произошедшем здесь побоище.
После возвращения в лагерь, рану всё же пришлось поксзать Чену. Напев ему с три короба небылиц о якобы напавшем на него отбившемся от вражеского войска отщепенце, он получил необходимую помощь и, успокоившись, занялся своими обычными повседневными делами.
Глава сорок первая
ГЛАВА СОРОК ПЕРВАЯ
Возможно, если он не разгадает наш фарс, Вонгу и не придёт в голову разбираться, куда исчез назначенный им наместник. Но я думаю, что это разбирательство произойдёт лишь в том случае, если отправленные нами назад в городок пришедшие в себя воины не сыграют свою роль с полной отдачей.
Я рассудил так: Следы того, что на этих воинов было произведено воздействие эманаций смерти, остались на каждом. А вот того, что от этого воздействия их освободили, видно не было вообще. Значит, и подозревать этих людей в содействии силам сопротивления никто не будет. Лишь бы они сами по глупости не подставились.
И если мы таким же образом будем освобождать другие города, оставляя в них лишь мнимых пособников проклятого, армии Вонга будет нанесён значительный урон. Но осознает он это, только тогда, когда вздумает мобилизовать гарнизоны этих городов для своих целей. А задумай их призвать мы, у нас появятся дополнительные и весьма значительные силы. Это была последняя связная мысль, посетившая меня перед тем, как я окончательно уснул.
Проснувшись, как всегда незадолго до рассвета и рассказав о своих вчерашних соображениях только что открывшему глаза Чену, я отправился на утреннюю разминку. Привычно выполнив необходимый комплекс разогревающих мышцы упражнений, я обратил внимание на необычную суету, поднявшуюся в лагере. Все вокруг спешно собирали и плотно упаковывали в тюки какую-то утварь, вещи, лишнее оружие и многое другое. Вернувшись в хижину Чена, я застал там такую же картину.
— Что происходит? — Недоумевающе спросил я у него, видя, как он своими изуродованными руками бережно заворачивает в сухую траву склянки с редкими снадобьями и упаковывает их в плетёные корзины.
— Я забыл тебе вчера сказать, а сегодня ты меня отвлёк, и я снова не сказал тебе, что мы перебираемся в другой лагерь. Наша миссия здесь удачно завершена. Теперь нас ждёт другое место и другие задачи. Сейчас мы всё упакуем, быстренько подкрепимся и отправимся в путь. Наш новый лагерь расположен далеко отсюда. И нам предстоит прошагать целый день и часть ночи, прежде чем мы будем иметь возможность попасть в свой новый временный дом. Но ты не беспокойся. Я ещё вчера отправил туда часть воинов. Так, что по прибытию, нас там будет ждать горячая еда и уютные хижины для отдыха. А разведчики и замыкающие нашей колонны позаботятся о безопасности в пути и сокрытии наших следов.
Помогая другу собирать и упаковывать его травы и инструменты, завтракая, а потом, шагая вслед за ним по тропе, я не переставал размышлять. Как так случилось, что я предпочёл уничтожить отряд одних воинов, подвергшихся влиянию эманаций смерти, но оставил в живых других. В общем-то, совершенно таких же, но ведь чем-то же они отличались?
Так и этак осмысливая имеющиеся в моём распоряжении данные, я не нашёл иного решения, как посчитать, что уничтожал я лишь тех воинов, которых подчинил себе другой пособник Вонга или он сам. А вот тех, кого подчинил именно тот командир, который их и возглавлял, я смог освободить от его влияния, прекратив оное вместе со смертью поработителя.
За всеми своими раздумьями, я и не заметил, что наступило время обеда. Нам были выданы рисовые лепёшки, а запасом питьевой воды перед отправлением озаботился каждый. Поэтому немного передохнув, мы продолжили путь.
Не зная, чем ещё себя занять, я принялся вспоминать мою спасительницу. В последнее время, если не считать моего рассказа о ней Чену, я совсем не думал об этой молодой женщине. Хотя где-то в глубине души, во мне постоянно теплилось осознание своей нерушимой связи с её светлой душой. С её негасимым светом. Это была не та яркая нить, что тянулась от неё ко мне в том без-магическом мире. Нет! Это было нечто незримое, но такое же вечное и незыблемое, как магия, разлитая повсюду в нашем мире.