Справочник по профилактике и лечению COVID-19 - Тинбо Лян. Страница 1

Справочник по профилактике и лечению COVID-19

Справочник по профилактике и лечению COVID-19 - i_001.jpg

Предисловие редактора:

Справочник по профилактике и лечению COVID-19 - i_002.jpg

Столкнувшись с неизвестным вирусом, наилучшим выходом для нас является обмен информацией и совместная работа.

Публикация этого справочника является одним из лучших способов отметить мужество и мудрость, проявленные нашими работниками здравоохранения за последние два месяца.

Благодарю всех, кто внес вклад в составление этого Справочника, поделился бесценным опытом с коллегами-медиками по всему миру, тем самым спасая жизнь пациентов.

Благодарю за поддержку коллег — работников в сфере здравоохранения в Китае, которые поделились с нами своим полезным опытом, который помог нам определить направление работы.

Благодарю Фонд Джека Ма за внедрение этой программы, а также AliHealth за техническую поддержку при составление этого Справочника, который содержит информацию по борьбе с эпидемией.

Справочник доступен для всех бесплатно. Однако, ввиду ограниченного времени для его составления, в Справочнике могут быть некоторые ошибки и недоработки, поэтому ваши отзывы и рекомендации приветствуются!

Профессор Тинбо Лян (Tingbo LIANG)

Главный редактор Справочника по профилактике и лечению COVID-19

Главный врач Первой клинической больницы, Медицинский факультет университета Чжэцзян

Справочник по профилактике и лечению COVID-19 - i_003.jpg

Предисловие

Человечеству объявлена беспрецедентная глобальная «война», и наш враг — это новое заболевание — коронавирус. «Полем битвы» являются больницы, а наши «солдаты» — это медицинские работники.

Чтобы победить в этой «войне», мы, прежде всего, должны обеспечить медработникам необходимые ресурсы и условия, включая обмен опытом, техническими знаниями и средствами. Нам необходима уверенность, что больница — это «поле битвы», где мы побеждаем вирус, а не он нас.

Для этих целей Фонд Джека Ма и Фонд Alibaba созвали группу медицинских экспертов, которые вернулись из центров борьбы с пандемией. При поддержке специалистов Первой клинической больницы при Медицинском факультете университета Чжэцзян (FAHZU), эксперты, имея клинический опыт лечения, оперативно опубликовали справочник с рекомендациями по предотвращению распространения коронавируса. Справочник предлагает советы и рекомендации по борьбе с пандемией для медицинских работников по всему миру, которые планируют «вступить в бой» с заболеванием.

Выражаю особую благодарность медицинскому персоналу FAHZU. Принимая на себя огромный риск при лечении пациентов с COVID-19, они зафиксировали свой ежедневный опыт, который изложен в этом Справочнике. За последние 50 дней в FAHZU поступили 104 пациента с подтвержденным диагнозом, в том числе 78 пациентов в тяжелом и критическом состоянии. Благодаря новаторским разработкам и усилиям медицинского персонала, а также применению новых технологий, мы, на сегодняшний день, стали свидетелями чуда. Ни один медработник не был инфицирован, не было случаев неправильного диагноза или смерти пациентов.

Сегодня, в связи с распространением пандемии, этот опыт является наиболее ценным источником информации и самым важным «оружием» для медицинских работников. Это совершенно новая болезнь, и Китай первым пострадал от пандемии. Изоляция, диагностика, лечение, защитные меры и реабилитация начались с «нуля». Мы надеемся, что этот Справочник сможет предоставить врачам и медработникам в других пострадавших районах ценную информацию, чтобы им не пришлось «сражаться» в одиночку.

Эта пандемия является общечеловеческой проблемой, возникшей в эпоху глобализации. В данный момент обмен ресурсами, опытом и знаниями, независимо от вашей позиции, является нашим единственным шансом на победу. Настоящим средством от этой пандемии будет не изоляция, а сотрудничество.

Но наша борьба только начинается.

Часть первая. Профилактика и контроль

I. Контроль и управление в местах изоляции

1 Клинические меры

1.1 Порядок доступа и передвижения в помещениях

(1) Медицинские учреждения должны обеспечить относительно изолированный доступ в помещения для больных, в т. ч. односторонний проход и доступ в помещение больницы, с хорошо обозреваемыми предупредительными знаками;

(2) Передвижение людей в помещениях должно быть распределено по принципу "три зоны и два прохода": зона содержания зараженных, зона содержания потенциально зараженных и "чистая" зона, помеченная хорошо обозреваемыми предупредительными знаками, а также две буферных зоны между зонами для зараженных и потенциально зараженных;

(3) Необходимо оборудовать отдельный проход в зараженные помещения, визуально обозначенную зону доставки с односторонним движением и проходом из служебной зоны (потенциально зараженная зона) в изолятор (зараженная зона);

(4) Необходимо стандартизировать соответствующие процедуры и порядок использования и ношения защитных средств медицинским персоналом. Необходимо составить карты всех зон, установить зеркала в полный рост и строго контролировать передвижение по всем проходам, коридорам и др. помещениям.

(5) Следует назначить специалистов по профилактике и контролю распространения инфекции, которые, для предотвращения заражения, будут контролировать порядок надевания и снятия защитной одежды и оборудования медицинским персоналом;

(6) Любые не продезинфицированные предметы не должны выноситься за пределы зоны.

1.2 Расположение зон

(1) Необходимо оборудовать отдельное помещение для осмотра, лабораторию, обсервационное помещение, реанимационное помещение;

(2) Необходимо оборудовать помещение для предварительного осмотра и сортировочное помещение, в котором проводится предварительный осмотр пациентов;

(3) Необходимы раздельные зоны для диагностики и для лечения: пациенты с признаками эпидемиологического заболевания и/или пациенты с симптомами респираторных заболеваний должны быть помещены в зоне для пациентов с подозрением на COVID-19; пациенты с симптомами обычного воспаления без выраженных признаков эпидемиологического заболевания помещаются в зоне для больных с обычными диагнозами.

1.3 Меры контроля пациентов

(1) Пациенты с симптомами воспалений обязаны носить медицинские маски;

(2) В пункты ожидания допускаются только пациенты, чтобы не допускать переполненность помещения;

(3) Длительность приема пациентов должна быть сведена к минимуму во избежание перекрестного инфицирования;

(4) Необходимо информировать пациентов и членов их семей на предмет ранней диагностики и определения симптомов заболевания, а также о необходимых профилактических мерах.

1.1 Классификация пациентов, госпитализация и отмена госпитализации

(1) Все медицинские работники должны быть осведомлены на предмет клинических признаков COVID-19 и обследовать пациентов в соответствии с критериями обследования, изложенными далее (см. Таблицу I);

(2) NAT-тестирование (тестирование нуклеиновых кислот) проводится для пациентов, симптомы которых соответствуют критериям для пациентов с подозрением на инфекцию;

(3) Пациенты, симптомы которых не соответствуют критериям для пациентов с подозрением на инфекцию, если у них не имеется подтвержденного случая эпидемиологическою заболевания в анамнезе, но при этом у них остаются подозрения на COVID-19 ввиду симптомов и. в особенности, результатов анализа, должны наблюдаться дальше для определения окончательного диагноза;

(4) Пациенты с отрицательным результатом должны пройти повторное тестирование через 24 часа. Если у пациента два отрицательных NAT-теста подряд при отрицательных клинических признаках, такой пациент исключается из подозреваемых на заражение COVID-19 и выписывается из больницы. Если у пациента не исключается заражение COVID-19 ввиду клинических признаков, такой пациент должен проходить дополнительное NAT-тестирование каждые 24 часа, пока диагноз не будет исключен или подтвержден;