Контрабандный рейс. Приключение Хана Соло и Чубакки - Рака Грег. Страница 21

— Лучшей тебе не видать, старик.

Кореллианин прикинул расстояние между вибротопором и своим горлом, решил, что оно достаточно велико, и рискнул покачать головой:

— Сомневаюсь. Думаю, у меня есть встречное предложение.

— Тебе нечем крыть.

Из-за стойки бара послышался голос Делии Литон:

— Есть.

Соло не стал оборачиваться: он и так знал, что она сейчас сделает. За прошедшие тридцать с лишним лет «Горе не беда» могла сменить ­одно-два имени, а то и с полдюжины — честно говоря, кореллианин сбился со счета. И если кое-где глаз замечал что-то новое — другую официантку вместо сломавшейся дроидессы, свежий слой краски, — то в остальном все осталось прежним. Спиртное все так же продавалось по завышенной цене, но его не разбавляли и наливали до краев. Куртис все так же охранял парадную дверь, если таковой можно было назвать вход в трюм.

А Делия Литон все так же хлопотала за стойкой, держа под рукой «разгонятель».

— Если выстрелишь, попадешь и в него тоже, — предупредила женщина.

— Мне-то что, — отозвалась Делия. — Он так и не расплатился, так что будем квиты.

— Эй, — запротестовал Соло. — У меня есть деньги.

Здоровяк скрежетнул зубами:

— Вы блефуете.

— Нас трое, вас двое, — добавил Стрейтер.

— Посчитай заново, — посоветовал Соло.

— Думаешь, мы забыли про вышибалу? Он не успеет добежать.

Соло вновь покачал головой. Волны воздуха от вибрации лезвия щекотали ему подбо­родок.

— Есть такое дело насчет вуки, — сказал кореллианин. — Все помнят, что они сильные. Помнят, что легко раздражаются. Может, еще помнят, что они живут на Кашиике. Но одну важную вещь все забывают.

Здоровяк недоуменно взглянул на своих товарищей. Впервые за все время в его глазах промелькнула тень неуверенности.

— Какую же? — спросил он.

— Они могут передвигаться очень-очень тихо, если нужно, — пояснил кореллианин. — Правда, Чуи?

Вуки, уже секунд десять стоявший за стулом верзилы, зарычал. Одним быстрым движением Чуи схватил человека за плечи, аккуратно поднял в воздух и отправил в полет куда-то в сторону Куртиса и двери. В тот же миг Соло ухва­тился свободной рукой за вибротопор, отодвинув лезвие от шеи, а другой наставил бластер в лицо женщины. Стрейтер начал было вставать, но Чубакка просто положил одну ручищу на его татуированную голову, заставив сесть обратно.

Соло вырвал у женщины вибротопор и отшвырнул в сторону, затем протянул руку, достал из ее наплечной кобуры бластер и кинул туда же. Чуи уже успел разоружить Стрейтера. Кореллианин отодвинул стул и поднялся на ноги.

— Скажите Дукейну, скажите Ирвингам и всем остальным: мы их не боимся, — объ­явил он.

Женщина прожгла его взглядом.

— Ну да, — сказал Соло. — Знаешь, есть в тебе что-то от коммандера Бек.

Чуи негромко заурчал.

Кореллианин повернулся к Делии:

— Спасибо за выпивку, капитан.

— Ты так и не расплатился.

Вуки хихикнул.

— Я же сказал, у меня есть деньги, — с оскорбленным видом возразил Соло.

— Сколько раз я это слышала?

Контрабандист вернул бластер в кобуру и осмотрелся. Куртис вытаскивал сомлевшего здоровяка на улицу. Стрейтер и женщина свирепо глядели на него, но никаких поползновений с их стороны ждать не приходилось.

— В следующий раз, Делия. Обещаю.

— Ловлю тебя на слове.

— Пошли, Чуи.

Они зашагали к выходу, великан-вуки возвышался над кореллианином. Контрабандисты спустились по трапу в ангар, где Куртис отряхивал лапы, а здоровяк сидел у стены, разоруженный и все еще без сознания.

— Эй, — сказал шиставанен. — Что было дальше с Бек?

Чубакка фыркнул и захохотал.

— Расскажу в другой раз, — пообещал ­Соло.