История одного солдата (СИ) - Зотов Саша. Страница 48
— Кто идет? — окрикнул постовой.
— Сержант Коргин Злоб и капрал Альхер как те… точно Корбат, господин. Ведем пленницу. Думаю показать ее надо капитану то — ответил Коргин, не сбавляя шаг.
— Подождите здесь, сержант, — ответил постовой, постучался, и получив, позволение зашел в комнату, не забыв закрыть за собой дверь.
— К-капрал, господин сержант но я ведь… да вы ведь даже не спросили, — возмущенно, прошипел Альхер.
— А я и не должен. Армия ж. К тому ж радоваться должен ведь повышению то.
— Но ведь капрал это ж заместитель сержанта, да? — неуверенно уточнил ополченец.
— Точно.
— Как же я буду вас замещать? Не лучше ли назначить да хоть госодина Чревослова.
— Он может и мое место занимать спокойно, да только знаешь же, что не хочет он. Да и потом прав он. Все ж не может гном людьми командовать.
— Но я то все равно не подхожу… Я ведь и не стрелял толком. Даже Белоручка подошел бы лучше.
— Да не дрейф ты так. Чай поживу еще. А капрал то он кто, при живом сержанте. Мальчишка на побегушках. Считай уже год как служишь то у меня.
— Но все же…
Пока Альхер придумывал новые возражения произошло знаменательное событие. Нену вступила в разговор. Вот только была немногословна и загадочна.
— Лапатте, — презрительно сорвалось с ее губ.
— Что… что ты сказала? — обратился к кочевнице новоявленный капрал.
— Заяц, — услужливо перевел Коргин.
— Во-от, ничуть не обидевшись, схватился за подсказку Альхер, — и она считает что я не подхожу. А уж ей то точно виднее. Она то воин, в отличии от меня.
— Кхм-кх! — раскатилось по коридору, — капитан вас ждет.
«Милостивая Альхера, сделай так что бы господина капитан всего этого не слышал, — только и успел малодушно обратиться к покровительнице Алхер, перед тем как войти к покои господин Изтореса.
* * *
Комнатка и вправду оказалась небогатой: стол с несколькими бумагами да потрепанной книжкой на крае, под распахнутым окном, пара стульев, кровать у едва выступавшей из стены трубы. Пожалуй единственной ценой вещью в комнате, казался старинный, лишь слегка потрепанный временем комод Наверняка последнему уже лет триста. И все же время и его не пожалело, ручки, верно серебряные, свинтили в неведомо далекие времена. А вот умывальника не то что водопровода, даже тазика, здесь не наблюдалось, не говоря уже о более раскошных благах цивилизации.
Капитан одетый лишь в форменные штаны да рубашку, как видно именно, давая возможность хозяину одеться, гостям и пришлось подождать, сидел за столом, делая вид что только-только закончил читать одну из бумаг.
— Значит вы, определились с кандидатурой на пост своего заместителя, Коргин? — отбросив бумагу, обернулся к вошедшим, Морхи.
— Коль у вас возражений не будет, господин капитан.
— А что я то, Коргин. Вам же он сапоги чистить будет, не мне. Сам то что скажешь?
— Я, господ…, - стушевался как и в первый раз, при встреча с капитаном Альхер, — Прошу простить господин капитан. Как будет угодного вам господин капитан и господину сержанту.
— Ладно ладно… — прокряхтев, встал капитан, направившись к комоду.
Порывшись на его полках, да поругавшись вполголоса на какого-то Херца, который вечно со своими понятиями об аккуратности запихивает нужные вещи боги знает куда, наконец достал стопку бумаг да кожаный ранец со множеством кармашков. Вернувшись к столу, достал с десяток пар погон да жетонов, — Коргин, с остальными то определились?
— На днях всех назначу, господин капитан.
— Вы поторапливайтесь. Как определитесь ко мне отправьте. Тогда и дам. А ты держи.
— Благодарю за оказанное доверие, господин капитан, — поблагодарил командира, Альхер, приняв погоны из его рук.
— Да ты уж заслужил. Это значит добыча ваша? — наконец обратил внимание на Нену, с отраненным видом смотревшую в окно, всем видом демонстрируя свое полное безразличие к происходящему, — Прическу ты ее попортил. Говорить то умеет?
— Язык знает, господин капитан. Скверно правда.
— А что не связана?
— Она… начал было Коргин, но Альхер прервал командира.
— Она решила перейти на нашу сторону, господин капитан, — выпалил Альхер.
— Своих предать? С чего это вдруг? — прям подскочил Морхи, — ну ка, смотри на меня келхарка. Смотри на меня, я сказал. Почему ты не убила себя, как остальные? Говори, коль умеешь.
Старый капитан встал перед кочевницей, заложив руки назад и подавшись вперед, начал усердно сверлить девушку взглядом. И пусть капитан оказался даже ниже кочевнице, пусть и отличавшейся статью, присущей предкам, но ростом явно не в них, пусть в ее возрасте подобное и исправимо, все одно его взгляд оказался более чем угрожающий. Девушка тут же склонила голову, демонстрируя свою покорность. Но насколько Альх успел разобраться в обычаях этого народа, она лишь проявляла положенное уважение, ведь если она рабыня самого Алхера, то столь большой начальник, тем более господин для нее.
— Я мертва для мой род. Я не Нассе. Я лишь Нену. Я принадлежать Альх, — не поднимая глаз, объяснила кочевница.
— Так вот от чего все соотечественники твои с жизнью покончили. А тебе значит жизнь дороже все ж? — прищурившись спросил Морхи, после чего прибавил, — Не думай что попрекаю тебя, Нену. Все мы пожить то любим.
— Альх забрать мою жизнь, — ответила Нену, сжав кулачки до белых костяшек, разве что слезы на глазах не выступили. Похоже капитан Изторец оскорбил кочевницу, предположением что, она испугалась смерти, и все же наследница крови Древних, продолжила лишь едва дрогнувшим голосом, — Альх дат мне жизнь. Теперь я его.
— Малой ей жизнь два раз к ряду дал. Справа когда топором голову не разколошматил, а после нож отобрал. А у них, кочевников то равнин Сапохонских, принято так, что ежли враг тебе жизнь даровал, то в плен ты к нему попадаешь, а ежли кто в плен попал, то в семью свою не на этом ни на том свете уже не вернется. Потому то они все и режут себя, коль спастись возможности нет. Что б в плен не взяли, аль раны не излечили. Уж если вылечат то они и бежать не будут, коль жизнь даровали, — встрял с пояснениями Коргин.
— А вы, Коргин, что ж еще и в нравах кочевников разбираетесь?
— Я ведь моряк, господин капитан. Много был где.
— Да уж. Непростой вы человек Коргин. Непростой, — отозвался капитан, после чего перевел свой взгляд на Алхера, — А у тебя стало быть раба появилась. Только в Лендале то рабство запрещено знаешь ведь?
— Как не знать, господин капитан.
— А коль раба она твоя приказать говорить можешь ей?
— Она ничего не скажет, господин капитан — вновь вступил Коргин, — коль умерла она то и память о прошлом умерла. Хоть железом каленым ее пытай. И потом не думаю я что есть смысл ее расспрашивать. Что может знать простой солдат, девчонка к тому же.
— Мне здесь решать, кого стоит расспрашивать, а кого нет, Коргин, — резко ответил Морхи, — живыми взять нам удалось лишь двоих. Вот только один язык себе откусил а над вторым знахари уже сутки бьются, из лап Хромой3выковыривают. А вы мне говорите не раскрашивать живого и здорового пленника?! Сколько вас?
Девушка перевела взгляд на Альхера.
— Говори что можешь, Нену, — кивнув Альхер.
Девушка поджала губы, отвела взгляд и все же спустя несколько секунд произнесла.
— Отсокхаран.
— Семь сотен, — перевел Коргин.
— Полагаете я чисел древних не знаю? — упрекнул сержанта капитан, — Сколько людей во всей вашей армии?
— Лимбе менег… нет число.
— Как вы сюда прибыли? Как вы смогли попасть в центр страны никого не потревожив?
— Инголе.
— Ясное дело что магия. Конкретнее объяснить можешь?
— Моргул, — пояснила Нену.
— Как скажешь. Кем ты была? Какого твое звание?
— Нену. Я лишь Нену, — сменила язык древних на местную речь, кочевница.
— Где ваш лагерь? Куда было уговорено отступать?
— Нену забыть.