Харли Мерлин и похищенные волшебники (ЛП) - Форрест Белла. Страница 17

— Пожалуйста, уходи.

— Этого не будет.

— Ты такая упрямая, — пробормотал он.

— Это то, что ты любишь во мне.

Он застенчиво улыбнулся.

— Только не в этой конкретной ситуации.

— Тяжело. Тебе придется привыкнуть к этому.

Я прижала руку к стеклу и улыбнулась, когда он поднял свою ладонь, чтобы встретиться со мной. Я не чувствовала его, но он был достаточно близко. Он знал, что я здесь для моральной поддержки.

— Хорошо… но не принимай всерьез то, что говорит джинн, — предупредил он. — Он обычно становится немного злым после того, как мы с отцом ссоримся. Пожалуйста, помни, что это не я. Он может быть похож на меня, но это не я.

От его слов меня пробрала дрожь беспокойства. Не то чтобы я собиралась это показывать. Демоны и духи, джинны и упыри не пугали меня… я просто должна была постоянно напоминать себе об этом.

— Ладно, ладно, я ничего против тебя не держу, — сдалась я.

— О, но мне бы хотелось, чтобы ты это сделала. — Раффи хихикнул и, поморщившись, ударил ладонью по стеклу. Я отошла от ящика, пораженная внезапной переменой. — Больше всего на свете мне хотелось бы прижать тебя к себе, прежде чем сдирать плоть с твоих костей, кусочек за кусочком.

Он бросился на стекло, яростный удар сотряс землю в мою сторону. Отшатнувшись, он злобно ухмыльнулся. Каждая черта лица Раффи выглядела неправильной и незнакомой.

— Ты меня не пугаешь… джинн. — Я стряхнула свой первоначальный страх, зная, что стеклянная коробка удержит его.

— Хочешь увидеть крутой трюк? — промурлыкал он.

Я нахмурилась на него.

— На самом деле, нет.

— Ты потребовала остаться здесь. Я должен развлекать тебя. — Он холодно рассмеялся, звук эхом отдавался, как будто исходил не из его рта, а откуда-то еще. Это было похоже на то, как звучали мои Ориши, когда они говорили через меня. Я предположила, что это была такая же сделка.

Его кожа покрылась рябью, карманы плоти сгрудились и закружились, как будто он поймал змею в ловушку под поверхностью. Мне потребовалась вся моя сила воли, чтобы не вырвать свой обед. Мгновение спустя все его тело загорелось, пламя лизало от пальцев ног до макушки черепа, придавая каждому дюйму его кожи тревожный оттенок малинового. Огонь горел в его глазах.

— Очень впечатляет, — выдохнула я, надеясь, что с настоящим Раффи все в порядке. Как ни странно, никакой дым не заполнил стеклянную коробку, пламя горело чисто.

— Я еще не закончил, — прорычал он. Сделав громадный вдох, от которого задрожали стеклянные стены, он выдохнул сильный порыв ветра, который погасил пламя. Черный дым клубился вокруг его покрасневшего тела, цепляясь за него, как магнит, прежде чем закружиться вверх и исчезнуть в воздухе. Присев на корточки, он запрокинул искаженное лицо к небу и издал леденящий душу рев. Он дрожал в каждом нерве моего тела, заставляя Оришей нервничать. Им не нравилось находиться так близко к такому существу. Я чувствовала, что они хотят броситься мне на помощь, и требовалось чертовски много энергии, чтобы держать их на расстоянии.

Жар огня от его тела прожигал дыры в ткани, я могла видеть некоторые из напряженных мышц под ними. Мое горло сжалось, а глаза расширились от восхищения. Возможно, он и был демоном, но тело принадлежало только Раффи, хотя и немного алое.

— Как я уже сказала, впечатляет. — И тело тоже. Dios mio, это здорово!

Он усмехнулся, возвращаясь в свое бездымное тело.

— Я так и думал, что тебе понравится. Кроме того, мне нужно было вытянуть эти жалкие конечности. Все так натянуто, — пробормотал он, тряся своим телом, как мокрая собака. — Скажи мне, сладкие губки, ты хоть представляешь, какая самодисциплина нужна, чтобы не ударить Дадди в челюсть, когда он ведет себя как полный придурок?

— Могу себе представить.

Он рассмеялся, и этот звук заставил меня содрогнуться.

— Я могу проглотить тебя целиком, ты это знаешь? Бьюсь об заклад, твоя кожа на вкус пряная и карамельная, приправленная пекущим жаром мексиканского солнца. — Его глаза закатились назад, когда он облизнул губы, ухмылка изогнула уголок его рта.

Я уставилась на него в полном шоке. Я видела джинна только издали, как в тот день, когда Раффи выпустил монстра на свободу, чтобы собрать всех горгулий в парке Бальбоа. Это была совсем другая игра, и я не была уверена, что она мне нравится. То, как он говорил со мной… это был совсем не Раффи. Возможно, я хотела, чтобы Раффи был немного более откровенным с таким необходимым флиртом, чтобы дать мне знать, что я ему чертовски нравлюсь, но это было не то, что я имела в виду. Это было, за неимением лучшего слова, ужасно.

Все, что я знала о парне, которого обожала, и все, что стояло передо мной… я не могла преодолеть пропасть между ними. Я не могла понять этого. Этот монстр носил кожу Раффи, этот монстр обитал в теле Раффи, этот монстр был неотъемлемой частью того, кем был Раффи, но это был не он.

В этот момент, впервые в жизни, мне захотелось от чего-то убежать. Я хотела уйти как можно дальше, чтобы не слышать еще один голос, выскользнувший изо рта Раффи.

«Вернись ко мне, Раффи, — умоляла я. — Вернись ко мне». 

ГЛАВА 7.

ХАРЛИ

Харли Мерлин и похищенные волшебники (ЛП) - _1.jpg

Лежа на кровати в комнате Астрид, я просмотрела письма, которые прислал мне Джейкоб. Несколько слов из этого места и того места, чтобы дать мне знать, что с ним все в порядке. Никогда не бывает слишком много информации, никогда не бывает слишком конкретной, но достаточно, чтобы не сойти с ума от беспокойства. Где бы они ни были, Айседора и Джейкоб были вместе. Они были в безопасности… пока.

Да, пока ты не выведешь их обратно на открытое место, где они уязвимы и беззащитны.

Я стряхнула с себя мрачные мысли, зная, что мои личные чувства мешают мне. Это было для детей и Ковена. Рассчитанный риск, для большего блага.

— Есть успехи? — спросила Татьяна из угла комнаты Астрид. Она рассеянно листала учебник о детях Хаоса, ища что-нибудь, что могло бы иметь отношение к безумному плану Кэтрин Шиптон стать одним из них.

— Я продолжаю прогонять электронные письма через эту твою программу, Астрид, но каждый из них скачет через миллион разных серверов и VPN, — ответила я несчастно. — Айседора феноменально хороша в этом. Я думаю, что быть в бегах в течение многих лет дает вам много практики в сокрытии ваших следов.

Астрид кивнула.

— У меня было предчувствие, что это может оказаться бесполезной задачей. Похоже, Айседора может прыгать через пространство, время и интернет.

Я усмехнулась.

— Раздражает этот сценарий, но странно успокаивает.

— Ты передумала насчет просьбы Элтона? — спросила Татьяна.

— Не столько раздумья, сколько паническое беспокойство о том, что Кэтрин ждет, когда я вынюхаю их, чтобы она могла наброситься и схватить их.

— В ковене они будут в безопасности, — заверила меня Астрид. — У нас есть все эти дополнительные люди, охраняющие почти все, и все находятся в сверхвысокой боевой готовности. Это, вероятно, самое безопасное место для них, кроме того, где они сейчас находятся.

Я скорчила гримасу.

— Видишь ли, это последнее, что меня беспокоит. Они уже в безопасности, но нам нужны их навыки. Им придется подвергнуть себя огромному риску ради ковена, к которому они даже не принадлежат. Я хотела бы думать, что они такие самоотверженные, но нам придется подождать и посмотреть. — Я перевернулась на спину и уставилась на светящиеся в темноте звезды, прилипшие к потолку Астрид. — Кроме того, ковен больше не безопасен. Среди нас есть крот, и мы понятия не имеем, кто это может быть.

— Это может быть кто-то из нас, насколько тебе известно, — пошутила Астрид, и ее смех замер на губах. — Извини… я не должна шутить по этому поводу. После всей этой истории с Финчем, это в плохом вкусе.

— Если мы не будем смеяться, то будем плакать. Разве не так говорят? — вмешалась Татьяна, откладывая книгу. — Думаю, я могла бы немного размять ноги. Эти книги наполнены только сказками и мифами.