Золотая раса (СИ) - Дед Бухой. Страница 14

Естественно, что они решили устроить себе выходной и поваляться в постели до обеда, но их начали заябывать бестактные пидорасы с шилом в жопе, которым нехуй делать утром, кроме как мешать девочкам спать. К слову граф Честерфилд даже не проснулся из-за шума, который подняли эти засранцы в гостинице. Да и его самого никто не искал, ибо он тут почти никто. Вне его графства его уважают только те бароны и торговцы с кем он ведёт дела, остальным на него плевать и максимум что он мог бы добиться от них это вежливая формулировка посыла его к ебеням со всеми полагающимися графу почестями и этикетом. Потому его никто даже не трогал, но девочкам дверь они колотили минут пять несмотря на то, что они их игнорировали и с проссоння крыли матом из-за двери.

Естественно они действовали в рамках здравого смысла и не устроили резню в городе, но больше чем сухой ответ с переводом стрелок на Мальборо без посыла нахуй самого барона, делегаты добиться не смогли. Девочки пока засыпали даже заскучали за теми мелкими городками где старосты управляющие ими, в ужасе трепетали перед их магией и запирались на все замки пока девочки не убирались прочь с их ебеней. В этом городке все были поумнее и бесстрашней, додумавшись даже попытаться извлечь выгоду и наебать зверолюдок, но не на тех напали.

С порога они тыкнули им в ебальники значками шерифа рассказали права, которыми наделён обладатель значка, а потом уточнили зачем им ебут мозги в такую рань и какого хуя отряд бойцов в доспехах делает под окнами их спальни. В общем, конфликт был улажен, девочки проспали до обеда, а после устроили знатный перекус в столовке гостиницы. Отдохнули они хорошо и никто больше не смел их тревожить до следующего утра когда они собрали шмотки и потащили графа Честерфилда указать им тот брод, которым он добирался в Мальборо по болотам.

Этот город был практически пограничьем территории Мальборо и дальше на запад был только охотничьи хутора, которые жили за счёт охоты на болотную живность и рыбалки. Уточнив у парней из охраны Честерфилда природу и фауну болот, девочки поняли, что эти болота похожи на что-то вроде полузатопленной озёрной долины с аллигаторами, болотными черепахами и анакондами, которые были верхушкой пищевой цепи этой местности и очень комфортно себя чувствовали в тёплом климате царства сероглазых.

Болото называли чёрным болотом, под стать чёрному озеру и реке, но на самом деле когда девочки добрались до него то на улице стояло начало лета, и всё болото было зелёным от цветущих водорослей и лишайников которые покрывали толстенные стволы деревьев корни которых были скрыты в зелёной воде болот. Эти деревья отличались невероятной водоустойчивостью и были щедро увешаны бледно-зелёными бородами паразитического лишайника, покрыты грибами трутовиками и мхами.

Влажность была настолько огромна, что девочки чувствовали себя в бане и на их лбах уже выступила испарина. Комары и стрекозы сновали между ветвями деревьев и зарослями тростников и прочей непривередливой болотной растительности. Местами были видны островки суши которые по факту были торфом из перегнившей растительности которая скапливалась на поверхности мелких озёр в течении сотен лет.

Как и сказал Джони это место кишело жизнью, комары жрали солдат Честерфилда, наглые стрекозы жрали комаров которые роились над солдатами. В дали десятки длинноногих цаплоеобразных птиц ростом в 2 метра плавно ходили по болоту жрали жаб и змей, утки цедили через свои клювы водоросли и мелких рачков.

*бульк*

Огромная пасть болотной черепахи сомкнулась на утке, оставив между своими челюстями с крючковатым клювом пару дрожащих крыльев. Эта плотоядная черепашка шевельнулась и с под воды на мгновение показался её панцирь, который в диаметре был почти 2 метра, и вскоре черепаха скова зарылась в болотную грязь оставив на поверхности лишь две трубкообразные ноздри которые торчали с её клюва.

Одуванчик глубоко вдохнула аромат цветущего болота и сказала.

— Папа правду говорил. Чтобы собрать все эти образцы растений и насекомых, нам понадобиться целая телега. Жаль, у нас нет способа отловить вон ту черепаху, цапель и того питона который зарылся вон там в грязи…Но мелких рыбок и змей мы то сможем набрать. Возможно найдём яйца змей и аллигаторов с черепахами и сможем их вырастить дома.

— …Я поймаю их всех.

Энтузиазм Незабудки был не меньше Одуванчика, она перебирала целую коробку игл с нержавеющей стали, которые дал ей отец, чтобы собрать коллекцию бабочек прочих насекомых этих болот. Она должна была дегидрировать этих насекомых и расположить их в насадив на иглы в многоярусном шкафу с множеством невысоких выдвижных ящиков. Сам шкаф обладал особым зачарованием вентиляции и механизмами поддержания низкой влажности и температуры чтобы образцы не покрылись плесенью.

Крольчихи поручили постройку дороги коровам, а сами, шокируя графа и его эскорт, побежали по поверхности зелёной от цветущих водорослей воды. Это был результат особого алгоритма для магического браслета. Когда крольчихи ставали на поверхность воды она будто резиновая, прогибалась под их обувью на 2–3 сантиметра, пуская волны и оставляя на 1–2 метра вокруг ступни складки, будто на воде лежит невидимая плёнка. Это заклинание имитировало и усиливало те принципы по которым водомерки могут скользить по поверхности воды, делая поверхностное натяжение любой жидкости которой касаются крольчихи невероятно высокой.

И хотя крольчихи со своими невероятно огромными бёдрами и телосложением, весили уже за 100 кг, при росте 180 см, они могли легко удержаться на поверхности этой усиленной плёнке поверхностного натяжения. Они шустро бегая и прыгая на три четыре метра в воздух начали ловить насекомых в многочисленные банки полагаясь на своё невероятное динамическое зрение и контроль тела, который позволял им налету заправить нитку в ушко падающей иголки.

Всё это они делали почти бесшумно и невероятно грациозно и издали были похожи на пару кошек которые пытаются поймать порхающих над ними бабочек, и они буквально это и делали. Граф Честерфилд и остальные не могли не начать умиляться смотря на женщин которые с серьёзными сконцентрированными выражениями лица охотились на бабочек будто маленькие девочки, в то же время потрясение от их невероятных акробатических движений и огромных прыжков, заставляло их кровь кипеть и с замиранием сердца смотреть за их невероятной охотой на трофеи для своего отца.

Хотя Честерфилд последнее время всё чаще смотрел на них как на потенциальное оружие, сейчас в их гибких животных движениях он видел отголоски образа прекрасных и могущественных хищников, и как часто бывало с его картинами, он незаметно для себя погрузился в атмосферу этого непроизвольного спектакля.

Этот танец двух хищных богинь с кроличьими ушами продолжался несколько часов пока они не заполнили все свои кармашки специальных жилеток и поясов коробочками с насекомыми. В то же время коровы провели разведку и просканировали почву на нескольких километрах по границе болот и выбрали самый подходящий вариант дорожных работ для этой местности и условий.

Они выбрали непроходимые торфяные болота которые обычно обходят стороной из-за того что они хотя и выглядят твёрдыми н поверхности но на самом деле это просто плавающий на воде кусок торфа толщиной от нескольких метров до пары сантиметров. Идя по такому можно легко провалиться под него и завязнуть в густой грязи, которая тебя в итоге и похоронит. Именно потому по болотам обычно ходят на лодках плоскодонках, нанимая местного охотника в проводники. Но на этот раз граф собирался путешествовать на карете вплоть до своего города ведь он видел на что способны эти девочки и не сомневался что скоро по непроходимому болоту будет проложена надёжная дорога.

И девочки его не подвели. Пара коров встали и уже отработанным до автоматизма алгоритмом последовательно активировали своей маной несколько массивов своих браслетов, вливая её в соприкасающиеся с кожей предплечья инкрустированные в браслет минералы. За несколько дней работы с этим магическим браслетом, все магические массивы минералов в нём стали чем-то вроде дополнительных рук и прочих конечностей четырёх девушек.