Земля любви - Соареш Мария Леонора. Страница 3
Жанет вспыхнула, теряясь в догадках. Она вопросительно посмотрела на отца.
- Но, я же никуда не выхожу… - начала она. – У тётушки…
- Он заходит сюда, - с той же иронической усмешкой сообщил отец.
Трудная работа мысли отразилась на лице дочери, отец её не торопил, наконец, Жанет осенило – адвокат?! Это было почти оскорблением!
- Он заплатит мои долги и выкупит из заклада земли, которые пойдут тебе в приданое, - прибавил отец, испытующе глядя на дочь.
- Это сделка? – уточнила она с закипающим гневом.
- Я бы на твоём месте согласился на неё, - миролюбиво сказал отец. – У замужней женщины куда больше свободы. Почему бы и тебе не пожить в своё удовольствие?
Если бы Жанет пошла нравом в своего отца, то циничная правда его слов была бы ей и очевидна, и приятна, суля в будущем много удовольствий, она бы ответила понимающей улыбкой, и дело сладилось бы миром. Но она пошла нравом в мать – пылкую, безоглядную бразильянку, не ведавшую доводов разума, слышавшую только повеления сердца, а оно куда чаще гневается или ненавидит, чем любит.
Ничего, кроме обиды, Жанет не услышала в этом предложении, она сочла себя униженной и отцом, и предполагаемым женихом. Однако предложение приняла, решив отомстить всем – будущему мужу, презревшим её маменькам, не отважившимся жениться молодым людям, отомстить своей безупречностью, добродетелью и великолепным домом.
Первое, что она сделала после свадьбы, кстати, безупречно аристократичной, без всякой купеческой пышности и пошлости, которую почтили своим присутствием самые знатные семейства, успокоенные тем, что опасная бесприданница пристроена, - это выписала из Парижа оставленную там мебель. Её дом действительно стал самым безупречным в Сан-Паулу, а она сама – образцом утончённости и вкуса.
Франческо отличался природным чувством такта, был умён и хорош собой и надеялся, что этого достаточно, чтобы пробудить в сердце жены хотя бы привязанность, но ошибся… Жанет, не простила ему ничего. Хорошо ещё, что Франческо был занят с утра до ночи, он обожал свою профессию, которая предоставляла ему нескончаемые возможности для его природной изобретательности.
Он расплатился с кредиторами тестя не столько деньгами, сколько деловыми проектами, которые и впрямь стали приносить доходы, а значит, в конце концов, погасили и долги. Он удачно занялся хозяйством на доставшихся ему землях, и пока Жанет созидала царство хорошего вкуса в их доме, он со вкусом увеличивал их общее достояние. Он был рад, что взял долги в качестве приданого, жена принесла ему совсем иное положение и связи, которые он тут же пустил в оборот. Очень скоро многие считали за честь быть приглашёнными в дом сеньора Мальяно, однако Жанет звала гостей на свои приёмы с большим выбором. Зато деловые обеды её мужа были куда демократичнее.
Родившийся сын, которого обожали оба супруга, сблизили их, в доме воцарился мир и покой, Франческо вздохнул с облегчением. Но хорошее в мире всегда недолговечно. Вскоре в дом дочери пожаловал отец, требуя заплатить свои новые долги. Зять отказал ему – свободных денег у него не было, он только-только начал создавать основу собственного благосостояния и не собирался пускать в трубу деньги своей семьи. Да и вообще он не был сторонником прожигателей жизни.
Разразился большой скандал. Супруги в очередной раз поссорились. Жанет опять почувствовала себя обиженной и униженной, и вновь принялась мстить мужу пренебрежением и высокомерием. Так они и жили – перепады относительного благополучия «вооружённого мира», как называл их про себя Франческо, сменялись откровенной войной. Франческо был человеком миролюбивым и сбегал от своей воинственной супруги в деловой мир, что шло на пользу всему семейству – они богатели с каждым днём.
Марко Антонио получил юридическое образование, как его отец, и стал записным гулякой, как дед. Его приятель Аугусту корпел над книгами, а Марко Антонио проводил дни в прохладных кофейнях в праздной болтовне с хорошенькими девушками. У него было бессчётное число романов с легкомысленными красавицами, которые оставляли его так же легко, как и он их. Сердце его было свободно, и он ни разу ещё не страдал из-за женщины. Он любил весёлые застолья и часто приглашал приятелей покутить з его счёт. Счета потом получал Франческо.
- Приглашай и меня попировать, - пенял он сыну. – А то мне достаются только одни разбитые горшки!
Долги сына отец платил, правда, всегда выговаривая ему за легкомыслие. Франческо надеялся, что сын грешит только по молодости, а с годами образумится, и поэтому мечтал для него о хорошей, умной, а главное, любящей жене, которая сделала бы его сына счастливым.
Известие о приезде друга необычайно обрадовало Франческо и очень напрягло Жанет. Она дорожила своим домом, как неприкосновенной территорией, мысль о том, что в него вторгнутся чужаки, была ей непереносима. Она заранее ненавидела тех, что готовы были нарушить созданный и тщательно оберегаемый ею порядок.
Марко Антонио добродушно подшучивал над хлопотами отца, что ему было за дело до каких-то отцовских приятелей? У него были свои, они ждали его, и он поторопился исчезнуть вместе с ними, пообещав приехать прямо к пристани.
На пристань Франческо приехал вместе с женой. Он немного подождал Марко Антонио и рассердился на его необязательность. Поняв, что ждать больше нечего, он отправился на пароход и осведомился у служащего о семействе Эсплендоре, тот препроводил его к старшему.
- Весьма сожалею, но ваши друзья заболели в пути неведомой болезнью и умерли. Подождите, сейчас я разыщу их дочь, - пообещал старший и отправился за Жулианой.
Франческо сгорбился как глубокий старик. Удар был ещё более тяжёлым от неожиданности. В жизни Жулио его роль была роковой – он всегда приносил ему только несчастья…
«Этой девочке я заменю отца, - пообещал он себе, - она осталась круглой сиротой!»
Увидев Жулиану, он понял, что Бог дарует ему дочку – так тронуло его это хрупкое, беззащитное создание. Но он увидел только синеву глаз, он не рассмотрел бровей, сросшихся у переносицы.
Жулиана наотрез отказалась ехать к Франческо.
- Нет, нет, я буду искать своего жениха, и поеду с ним на плантацию, - сказала она, - мы с ним разминулись. Потеряв родителей, я не могу потерять и своё счастье.
Она не могла понять, как это они могли растеряться с Матео, хотя да, конечно, в этой сутолоке…
Жанет вздохнула с облегчением, она совсем не хотела привезти чуму в свой уютный, ухоженный дом, не хотела иметь ничего общего с этой итальянкой.
Франческо, подробно расспросив Жулиану, кто такой Матео, и поняв, что тот завербован каким-то плантатором, предложил разыскать его на следующий день.
- Думаю, что смогу помочь вам обоим, - пообещал он. – Раз он подписал контракт, просто так его не отпустят, но мы посмотрим, какую работу он сможет выполнять, и тогда решим, как действовать. Сейчас ты отдохнёшь, выспишься, а завтра с утра мы поедем в приют для эмигрантов.
Подумав, Жулиана согласилась. К Франческо она сразу же прониклась доверием, у него были добрые глаза, и по всему было видно, что он искренне хочет ей помочь. А Матео в этом скоплении народа она, конечно же, не могла сейчас отыскать…
Обе женщины, Жанет и Жулиана, вынуждены были подчиниться решению Франческо.
Да, Жулиана и в самом деле не отыскала бы сейчас Матео: его с остальными контрактниками вывели в порт через другой трап, всех построили в колонну и сразу же отправили в приют для эмигрантов. Поначалу он сразу даже не понял, что происходит, что он уже не увидит своей Жулианы. А когда понял, то попробовал выйти из колонны, но не тут-то было! Его сразу же остановил охранник.
- На пароходе у меня осталась девушка, - сказал Матео. - Я вернусь! Мы вернёмся вместе!
- Врёшь! Сбежать хочешь! - заявил ему вербовщик. - Попробуй только! Вы все у меня на счету, я за вас головой отвечаю. Если понадобится, то и наручники надену!
В воздухе повеяло безнаказанностью недавнего рабства, Матео собрался было драться с вербовщиком, но Бартоло его удержал.