Три капли на стакан (СИ) - Орлова Анна. Страница 37
— О, — только и смогла выговорить я. Надо было понять еще по тем розочкам! — И я боюсь, — мисс Харрисон поежилась и взяла чашку как маленькая девочка, обеими руками. Я встряхнулась. Обдумаю позже.
— Чего вы боитесь? Она подняла глаза — темные озера, полные слез и страха.
— За что? — спросила беспомощно.
— За что его? Он же ничего плохого не сделал! Что можно ответить? Только пообещать: — Мы найдем того, кто это сделал. Поверьте мне.
— Верю, — она кивнула и решительно встала.
— Вам — верю.
Когда в два часа в дверь заколотили (морзянкой — лейтенант верен себе), я с трудом разогнулась и помассировала кулаком поясницу.
— Мисс Вудс! — позвал лейтенант.
— Открывайте. Мисс Харрисон бросила на меня панический взгляд. Она с трудом балансировала на самой верхушке лестницы. Я крикнула в ответ: — Минутку! И, прихватив свои записи, подошла к входу. Повернула ключ, попыталась открыть…
Без толку. Дверь будто срослась со стеной. За спиной что-то загрохотало. Надеюсь, это не мисс Харрисон загремела вниз? Я обернулась. Тихое ругательство, торопливый цокот каблучков, и мисс Харрисон влетела в зал аптеки. На вид не пострадала, разве что пучок на затылке растрепался.
— Простите! — она попыталась перевести дыхание.
— Я забыла. Забыла предупредить. Машинально включила и…
— Защита? — догадалась я. Она кивнула.
— Я просто всегда включаю, когда закрываю аптеку, вот и…
Не подумала даже! Эллиот напомнил о себе нетерпеливым стуком. Мисс Харрисон слегка побледнела и принялась торопливо чертить пальцем на дереве знак-ключ. А я стояла, покусывая губы. Проверяла и перепроверяла. Увы, не ошиблась. Проклятье! Только этого не хватало.
— Значит, защиту вы активируете каждый вечер? — спросил лейтенант с порога. Я подавила вздох. Сообразил.
— Ну… Да.
— Она сглотнула.
— А что? Эллиот нахмурился и произнес вполголоса: — Как же тогда вошел убийца? Я пожала плечами и предположила: — Толбот сам его впустил.
— Или защиту взломали. Это возможно? И острый взгляд на меня.
— Да, — нехотя признала я.
— Тут магия слабенькая. И не круглосуточная. Толбот явно экономил силы. Как ни крути, с Бишопом ему не сравниться.
— Но каждый вечер мисс Харрисон ее включала.
— Эллиот до белизны сжал узкие губы.
— Значит, блондин?
— Или знакомый Толбота, — еще раз напомнила я. И уточнила со значением: — Близкий знакомый.
— Хм, — лейтенант задумчиво почесал нос.
— Пойдемте, мисс Вудс. В машине поговорим. Я застегнула пальто и напомнила: — Только надо забрать книги. Эллиот прищурился.
— Что-то нашли? Я молча кивнула, и он хищно улыбнулся…
— Что там? — нетерпеливо потребовал лейтенант, стоило нам только выйти.
— Толбот был очень пунктуальным, — я придержала шляпку. Разыгравшийся ветер пытался сорвать ее и макнуть в лужу.
— И? — Эллиот распахнул передо мной дверцу. Я выдержала паузу, забираясь в машину.
— И он записывал все.
— Я усмехнулась и перечислила: — Что продавал на сторону, какие суммы тратил на хозяйство, подробные отчеты о закупках…
Судя по лицу Эллиота, он всерьез подумывал меня придушить.
— Там два интересных момента.
— Я погладила обложку толстенного гроссбуха.
— Первый. Довольно крупные суммы, регулярно выплачиваемые Мастерсу на протяжении последних восьми месяцев. И второе. Никаких упоминаний о черноголовнике.
— А про аборты? — вспомнил он, задумчиво пощипывая кончик носа.
— Было, — призналась я.
— Мисс Мастерс, миссис Мастерс, еще полтора десятка имен.
— Отлично! — лейтенант оживился. Даже улыбнулся — но так, что пробирала дрожь. Я нахмурилась. И не выдержала.
— Что тут отличного? Мало ли, из-за чего им пришлось… Я не договорила. Альбов осталось мало, так что чистокровных младенцев у нас холят и лелеют. А вот полукровкам приходится тяжелее… Эллиот уставился на меня в упор. Упрямая складка меж бровей, недобро прищуренные глаза.
— Мисс Вудс, никто не мешал этим женщинам родить и отказаться от детей. А они их убили.
— Лучше младенца бросить? — все же спросила я. Подняла руку: — Ладно, не будем спорить.
— Не будем, — согласился он, явно оставшись при своем мнении.
— Еще что-то интересное? Я опустила глаза и разгладила складки на коленях.
— Думаю, я нашла, чем Мастерс его шантажировал. В темных глазах мелькнул огонек. Лейтенант дернул щекой: — Тоже что-то сексуальное? — Тоже? — не поняла я. Эллиот кривовато улыбнулся.
— Дадли ведь не просто так якшался с Бишопом и Мастерсом. Думаю, у них были какие-то свои дела, в которых он им помогал. Компромата-то на него более чем достаточно. Я прав? Я не отвела взгляд.
— Мне откуда знать? Спросите у Бишопа. А насчет Толбота вы правы. У него был любовник, некий мистер Борден. Лейтенант чуть не подпрыгнул.
— Борден? Алистер Борден? — Ну да, — я уставилась на него во все глаза.
— Только адреса нет.
— У меня есть, — Эллиот хмуро смотрел вперед, на залитую дождем улицу. Побарабанил пальцами по рулю и решил: — Поехали. Меня он не спросил даже ради приличия.
По дороге лейтенант не проронил ни слова.
Я тоже сидела, прикусив язык. Эллиот гнал так, что страшно слово сказать. Вдруг он отвлечется, и мы попадем в аварию? Приехали мы в центр города. Автомобиль затормозил у аккуратного особнячка с вывеской: «Оружейный магазин Бордена».
Ниже табличка обещала, что за небольшую сумму посетители могут также побывать в музее старинного и современного оружия.
— Вы здесь бывали? — рискнула спросить я. Эллиот сжал губы.
— Да. Надо было сразу сообразить, что Толбот не стал бы просто так носить на шее тот ключ-пистолет. Очень специфическая вещица. Видимо, подарок. Надо же, а я и не сообразила, что это был не просто ключ! Эллиот процедил ругательство. И, выйдя, хлопнул дверцей так, что бедная машина содрогнулась — и чуть не осыпалась грудой ржавых запчастей. Я за ним не поспевала. И вошла в оружейный магазин, когда навстречу лейтенанту уже спешил хозяин.
— Мистер Эллиот! — он на ходу протянул руку. Я с любопытством огляделась. Каменные стены, лакированные рога, развешанные повсюду мечи и арбалеты — магазин был стилизован под старинный замок. И сам мистер Борден выглядел как живое воплощение мужественности. Высокий, смуглый, с квадратным подбородком и жестким ежиком темных волос. Надо же, еще один благословенный! На меня он бросил единственный короткий взгляд. Зато лейтенанту сказал доверительно: — Мне только вчера привезли прекрасный «Смит и Вессон» 38-го калибра с обработкой поверхностей голубым воронением и щечками рукоятки из орехового дерева. Хотите посмотреть? Или вы сегодня только в тир? Эллиот словно не заметил его руки.
— Я с официальным визитом. Мне нужно вас допросить.
— Допросить? — удивился он. А на лице промелькнула настороженность.
— Именно, — сухо ответил лейтенант.
— Где мы можем поговорить? Мистер Борден поколебался и указал куда-то вглубь дома.
— Прошу в мой кабинет. Кабинет оказался таким же подчеркнуто мужским. У камина — медвежья шкура, еще один медведь, уже чучелом, красовался в углу. Вешалкой служили развесистые рога на стене. Даже светильники притворялись факелами и связками кинжалов.
— Присаживайтесь.
— Сам хозяин устроился за письменным столом.
— Так что от меня нужно полиции? Неужели из моего личного пистолета кого-то застрелили? Он широко улыбнулся. Эллиот не поддержал шутку. Придвинул стул и сел точно напротив собеседника.
— Нет. Я по поводу мистера Толбота, вашего любовника. Борден оцепенел. Потом угрожающе приподнялся, опираясь на стол сжатыми кулаками.
— Да как вы смеете…
— Сядьте! — рявкнул лейтенант. И так долбанул по столешнице, что служащий пресс-папье клык размером с мою руку подпрыгнул.
— Нет смысла отрицать. Вы с Тобиасом Толботом были любовниками. Он даже завещал вам свою аптеку, хоть вы и постарались это скрыть. Не зря же с полицией общался ваш поверенный.