Три капли на стакан (СИ) - Орлова Анна. Страница 51

— Точно труп? — спросил он негромко.

— Холодный, как рыбина, — Ван Найт поежился.

— Хотя я не доктор.

— Эйлин? — Бишоп посмотрел на меня вопросительно. Я кивнула. Спускались мы гуськом. Проклятье! Только-только что-то начало проясняться… В подвале было чисто и сухо. Что-то натужно гудело. Дверь в холодильник гостеприимно распахнута. Эллиот и Бишоп сразу рванули к накрытому тканью телу в углу, а я чуть приотстала. Холодильник в «Бутылке» — промышленный. Целая комната с рефрижераторами. Подозреваю, Бишоп тут не только мясо хранит…

Я пробиралась между свисающими с крюков тушами. Эллиот рывком сдернул простыню… и грязно выругался. Это оказалась всего лишь «кукла» из скатанного одеяла. Внезапный скрежет сзади продрал морозом по коже. Я оглянулась. И успела увидеть, как входная дверь захлопывается. Заперли. Нас заперли! Глухой щелчок. И темнота…

ГЛАВА 9

От тирады Бишопа уши сворачивались в трубочки. «Ван Найт, чтоб…» уловила я и встрепенулась.

— Думаешь, Ван Найт?..

— я не договорила. Зябко поежилась. И ведь побежала в домашнем!.. Тонкое платье совсем не грело.

— А кто же еще? — злой надтреснутый голос раздался совсем близко. Бишоп накинул мне на плечи пиджак. И чиркнул зажигалкой. Пламя осветило толстенную железную дверь. Нечего и думать ее выбить. А изнутри даже замочной скважины нет.

— Засов? — поинтересовался Эллиот, проводя ладонью по металлу.

— Угу, — мрачно подтвердил Бишоп.

— Снаружи. М-да. Тут минус двадцать… По крайней мере, это будет недолго. И щелкнул зажигалкой. Наверно, решил поберечь… Хотя смысл? Сколько мы тут выдержим? Я прикусила щеку, борясь с паникой. Эллиот был на удивление спокоен: — Зато теперь понятно, кто подставил тебя с тем складом.

— Да в… склад! — грубо ответил Бишоп.

— Есть идеи, как выбираться? — А тебя не хватятся? — без особой надежды спросил Эллиот.

— Кто? — Бишоп хмыкнул.

— Ван Найт? А остальным он что-то наплетет… сука! И с досадой саданул кулаком по стене. Прошипел сквозь зубы ругательство.

— Успокойся, — хладнокровно попросил Эллиот.

— Хоть мне и интересно, с какой стати твой помощник так резко кинулся от тебя избавляться…

— Думаешь, ему помогли? Судя по голосу, Бишоп успокоился и собрался.

— Само собой, — Эллиот хмыкнул.

— Мисс Вудс, Бишоп, вы что-то сделать можете? — Что? — спросила я тоскливо.

— Собак позвать? Мышей? Тут же все заперто, не дозовусь. Да и смысл?.. Неужели мы умрем тут? Замерзнем насмерть? Меня начала бить дрожь. В темноте страх казался еще мучительнее. Подбирался паникой, туманил мысли.

— Ш-ш-ш, — Бишоп обнял меня за плечи и шепнул на ухо: — Все будет хорошо. Звуки шагов, шуршание.

— Возьми одеяло, — велел Эллиот.

— Мисс Вудс, продержитесь… скажем, час? — Конечно, — пообещала я с уверенностью, которой вовсе не испытывала.

— Конечно! — подтвердил Бишоп. И от его рук потекла теплая живая магия. Я дернулась.

— Не надо! Я выдержу, правда. Побереги силы.

— Кхе-кхе, — Эллиот громко прочистил горло.

— Не паникуйте. Я попробую… А, проще сделать, чем объяснить. Посторонитесь. И, бесцеремонно отодвинув меня в сторону, он попросил: — Бишоп, посвети! Тот молча подчинился. Эллиот водил руками по двери. Интересно, что он делает? Сдвинуть такую махину ему явно не под силу. А я впала в какое-то странное оцепенение. Завернулась в кокон одеяла, устроилась в углу… И молча слушала, как возятся мужчины. Казалось, мы заперты уже долгие часы. В темноте и холоде время двигалось как-то иначе. Вязкое, как патока. Время от времени Бишоп щелкал зажигалкой. Ее свет казался ослепительным — приходилось щуриться, отводить взгляд… Эллиот выругался и хлопнул ладонью по створке.

— Не получается? — собственный голос показался мне слабым, как писк мыши.

— Получится! — процедил он. И снова дохлой медузой распластался по двери. Брр. Я зябко поежилась. И так мороз — дрожь бьет! — а там еще и металл! — Эмили, — окликнул Бишоп, оглянувшись.

— Ты как? — Нормально, — вяло отозвалась я. Зуб на зуб не попадал. Ругнувшись, Бишоп подошел ко мне.

— Надо двигаться! Чуть-чуть осталось. Вставай! — Голубки, хватит уже! — раздраженно подал голос Эллиот.

— Бишоп, ты мне нужен. Бишоп коротко меня поцеловал. Поделился частичкой тепла и силы. И ушел к лейтенанту. Я приплясывала на месте. Ноги совсем заледенели. Еще немного и… Мрачные мысли оборвал возглас Эллиота.

— Есть! Вторил ему лязг. Он что, сумел изнутри сдвинуть засов?! Так и есть. Бишоп толкнул дверь плечом — и она поддалась! Я сама не заметила, как очутилась снаружи. Воздух казался обжигающе горячим, а свет — ослепительным. Эллиот стоял, прислонившись спиной к стене. Из его носа текла тонкая струйка крови. Зато у Бишопа со злости открылось второе дыхание.

— Эмили, присмотри за ним! — коротко велел он, вынимая пистолет. Прошипел что-то — и умчался. А у меня от облегчения подкосились ноги. Неужели все закончилось?! Лейтенант закашлялся, и я очнулась. Подскочила к нему, схватила за холодную руку… Истощение? Ожидаемо. Эллиот выложился полностью. Но это я сейчас поправлю…

Глухие хлопки выстрелов заставили меня подпрыгнуть. Бишоп! Я дернулась, но Эллиот меня удержал.

— Погодите. Он сам разберется. Не надо мешать. Скрепя сердце, я кивнула. Глупо без толку подставляться под пули. А помочь я не в силах.

* * *

Когда мы доплелись до зала, все уже закончилось.

Эллиот одним взглядом охватил мизансцену и усмехнулся. Два трупа валялись в проходе. Официантки и бармен прятались за стойкой. Пол усеивали осколки бутылок. Пахло порохом, кровью и виски. Эллиот повел носом и пробормотал: — Коктейль «Бутылка»…

А Бишоп держал за шкирку смертельно бледного Ван Найта. Рыжие волосы помощника намокли от крови, губы разбиты, а на рукаве расплывалось темное пятно.

— Говори! — рыкнул он. И я поежилась. Куда там рефрижераторам в подвале! Голос Бишопа вымораживал сильнее. Рыжий харкнул кровавой слюной.

— Иди ты! Не буду я с тобой трепаться. Добивай.

— Ты… кусок…

— Бишоп встряхнул его так, что зубы клацнули.

— Ты же был моей правой рукой! Так какого?..

— Предатель! — выплюнул ему в лицо Ван Найт.

— Снюхался с копами, а еще меня носом тычешь! Эллиот даже головой покачал. Пробормотал: «Идиот!» Лицо Бишопа застыло.

— Добить, говоришь? — а голос ласковый-ласковый.

— Ну что ты, Ван Найт. Мы же друзья! И брезгливо отшвырнул «друга» в сторону. Тот налетел спиной на стул, застонал. Бишоп улыбнулся одними губами, шагнул вперед. И продолжил тем же сладким, как мёд, тоном: — И я не прочь поболтать с твоей дочуркой. По-дружески. А, Ван Найт? — Н-не… не смей! — прохрипел рыжий.

— Кто же мне помешает? Ты? — Бишоп пнул скорчившегося на полу Ван Найта в бок.

— Ты, дружок, будешь умирать долго. Я ведь могу почти убить — а потом оживить. И еще пару раз повторить. А? Нравится? Ван Найт вытер рот рукавом. С усилием приподнялся на локте.

— Давай договоримся, — сипло сказал он.

— Я все расскажу! Только не трогай Китти. Бишоп подтянул к себе ближайший стул и оседлал его наоборот — спинкой вперед.

— Говори! — приказал он.

— И молись, чтобы твоя басня мне понравилась.

* * *

Ван Найт говорил. Захлебывался словами. Выплевывал их. Слова падали, как камни. Несправедливо, что боссы мафии — поголовно блондины!

Чем они лучше? Почему он, Ван Найт, обречен быть подчиненным? Бишоп вон даже с полицейскими водится, и это ему сходит с рук! Бишоп молчал, вцепившись в столешницу побелевшими пальцами. Я глотала кофе, не чувствуя вкуса. А Эллиот отвернулся, делая вид, что не слушает. И брезгливо морщил нос.

— Ладно, — Бишоп поднял руку, останавливая поток жалоб.

— Я уже понял, что не ценил тебя и все такое. Два вопроса. Ван Найт дернул кадыком.

— Каких? Бишоп подался вперед. Положил подбородок на сцепленные на спинке ладони.