Потерянные души (ЛП) - Мюллер Челси. Страница 6
Грейди прищурился, уставившись на Заклинателя Душ.
— Вы знаете, зачем мы здесь? — спросил он, и его голос звучал достаточно громко, чтобы донестись до крыши.
— Я бы предположил, что вы не хотите взять душу напрокат, — пресыщенный тон Заклинателя был бы уморительным, если бы не копы. Мужчина ничего не мог с собой поделать. — Мои регулярные клиенты обычно не требуют, чтобы им показали заднее помещение.
Заклинатель засунул руки в карманы. Тёплое статическое электричество заполнило носовые пазухи Калли, и она сомневалась, что это совпадение. Что у него там?
— Нет, — тон офицера Грейди оставался суровым.
— Я предлагаю скидку для сотрудников правоохранительных органов и армии, — только Заклинателю Душ хватало наглости дразнить копов, когда он прекрасно понимал свою причастность к преступлениям. Колкий тон её босса дополнялся улыбкой серебряных зубов.
Офицер Ортега стоял позади своего напарника и нарочито не смотрел ни на кого. Калли показалось, что она слышала его хихиканье. Он арендовал души? Калли его не узнавала, но лица покупателей уже начинали сливаться в одно.
Офицер Грейди нахмурился.
— Вы в курсе атак на холдинги семьи Форд?
— Магната скотобоен? — голос Заклинателя сделался монотонным. Вся разгульность ушла из его голоса, и от этой резкой перемены живот Калли стянуло ремнём страха.
Суровый тон офицера Грейди ожесточился.
— Член муниципального совета, крупнейший землевладелец Джем Сити, да.
— Он не является моим клиентом.
— А его сын?
— Его сын?
Теперь пришёл черед офицера Грейди прибегнуть к презрительности. И было совсем не смешно, когда он сделал это.
— Уверен, вы видели новости. Форд-младший был убит в его доме.
— Я слышал, что была череда пожаров, но вынужден признать, что новости не увлекают меня так, как остальных, — Заклинатель попытался не придавать этому важности, опять прибегнуть к тому же небрежному тону. Он дрогнул, и слова прозвучали чуточку быстрее необходимого. — Я куда охотнее предпочитаю говорить с клиентами и сосредоточиться на том, чтобы помочь нашему обществу с целью вознесения в Рай. Куда более благородные усилия, вы так не считаете?
Калли бросила на Дерека взгляд «что-бл*дь-происходит». Его широко раскрытые глаза сообщили ей, что он прежде не видел Заклинателя таким откровенно врущим или дёрганым. Конечно, этому мужчине нравилась театральная вычурность. Он совершал крестное знамение, типа делал что-то святое, но его связь с кортеанской церковью оставалась тайной. Почему он рисковал разоблачением? Он пометил её запястье в рамках клятвы хранить секрет колодца душ и его магии. Калли потёрла большим пальцем выступающие очертания метки ночного ястреба на её коже.
— Мистер… — старший коп, Грейди, позволил оборвавшемуся вопросу резонировать в воздухе. Массивные гобелены покрывали стены в передней части магазина душ. Скрытые в тени и истрепавшиеся с возрастом, они хранили секреты, но даже они отказывались приглушать вопрос офицера.
Калли начала потихонечку подвигаться к Дереку, и безмолвный офицер бросил на неё предостерегающий взгляд. Она остановилась. Никто уже не смеялся.
— «Заклинатель» сгодится, — сказал босс Калли.
Офицеры полиции переглянулись. Что бы они ни знали о Заклинателе Душ, это не к добру.
— Ладно. Заклинатель. Нам нужно знать, где вы были ночью прошлой субботы.
Заклинатель Душ поднял правую ладонь и поднёс её к боку.
— Я здесь для своих покупателей, когда они нуждаются во мне.
Слова прозвучали безмятежно, но ощущение царапающей стали пронеслось по коже Калли. Мужчины в комнате не нервничали, но она подавила желание почесать ногтями грудь.
Другая рука. Одна рука Заклинателя по-прежнему оставалась в кармане. Костяшки его пальцев всё быстрее натягивали атласную ткань его халата. Он не мог прятать там магию. Огонь свободной души к этому времени уже вгрызался бы в её сознание. Её щеки горели от шипения магии. Калли, может, и умела вытащить душу из чьего-то тела, и могла запихнуть внутрь другую, но ей ещё далеко до понимания власти Заклинателя. Он почти не шевелился, но невидимое электричество трещало под сырым ковром. Что бы он ни задумал, этим копам лучше спасаться бегством.
Оба офицера стояли на прежнем месте, но офицер Ортега бегло покосился на Заклинателя. Он переключил внимание на пустой прилавок и добавил:
— Сэр, нам нужен чёткий ответ. Вы утверждаете, что в субботу весь день находились в этом здании?
Царапающее ощущение усилилось. Она слишком напряжена. Ей надо выбраться из этой комнаты и побыстрее.
— Так и было, — сказала Калли. — Это была суббота после дня зарплаты, а у нас всегда в такой период нет отбоя от клиентов.
Мышца на подбородке Дерека дёрнулась. Калли снова сосредоточилась на копах.
— Вы тоже были здесь? — спросил офицер Грейди.
— Она моя ученица, — Заклинатель не сдержал широкой улыбки. Эта реакция была искренней, от чего становилось только хуже. Интересно, эта улыбка дрогнет от удара кулаком по печени?
Грейди достал из кармана маленький блокнот и перелистнул несколько страниц.
— Как, говорите, ваше имя, мисс?
Калли чувствовала, что её вот-вот стошнит, и это было мало связано с магией, которую Заклинатель культивировал в своём кармане. Она должна избегать внимания полиции. Она вообще не должна с ними связываться. Ей стоит вести жизнь, свободную от преступлений, допросов и извлечения душ из тел людей. Однако «должна» и «стоит» не очень-то воплощались в реальность.
— Калли Дельгадо, — она не потрудилась приглушить голос или избегать зрительного контакта. Преступники неуютно чувствовали себя в присутствии копов. Они дёргались. Она не могла допустить, чтобы её запомнили, увидели. Ей есть что скрывать, а вот им об этом знать необязательно.
Коп записал её имя, затем задал несколько обычных вопросов. Ничего тревожного. Ничего про проникновение в полицейский участок, ничего про использование магии, ничего про Нейта.
Офицер Грейди повернулся к Дереку, по-прежнему держа блокнот наготове. И без того царапающее ощущение ещё глубже вгрызлось в её грудь. Дерек взорвал те здания. Он сделал это по приказу Заклинателя, но Калли не накручивала себя беспокойством за него. Она определённо не допустит, чтобы её беспокойство выдало его в глазах полиции. Что бы их босс ни делал в кармане, это заставляло копа колебаться, и в кои-то веки Калли почувствовала благодарность в адрес Заклинателя Душ.
Вместо того чтобы спросить, где был Дерек, офицер Грейди помедлил. Он потёр лоб запястьем, затем пролепетал извинение.
— Пока что это всё, но у нас есть потенциальные свидетели. Если мы вернёмся, то уже с ордером.
Заклинатель показал на входную дверь.
— Здесь нечего скрывать. Я всего лишь предлагаю гражданам передышку от бремени греха, сэр. У меня нет ничего общего с семьёй Форд или их делами.
Всё это звучало полной чушью. Даже при произнесении обычным сальным тоном Заклинателя, но он не врал. Причина, по которой Форд начал палить в сторону Заклинателя — это то, что Заклинатель не сдавал ему души по оптовому тарифу. Её босс брал с наркокартеля и мафиози даже больший ценник. Это никак не связано с моральной дилеммой. Заклинателю насрать, что ты делал с душой. Дело в объёме и наличии товаров. Куча душ желала обрести новый дом, но вот акт их извлечения был отнюдь не приятным.
Офицеры ушли, но Калли заметила мрачную презрительную усмешку на лице офицера Грейди, когда тот закрывал за собой дверь.
— Паразиты, — пробормотал Заклинатель и так быстро повернулся к заднему помещению, что полы халата взметнулись позади него.
Калли схватила его за локоть. Под её ладонью он ощущался худым и хрупким. Он зашипел, и Калли отпустила.
— Что это было?
Его лицо исказилось отвращением. Поджатые губы, раздувающиеся ноздри, натурально облик хищной ящерицы.
— Угроза.
— Что? Нет, это были копы, и, наверное, это небезопасно обсуждать. Я имела в виду вот это, — она показала на его карман.