Стёртая личность (СИ) - Швецов Павел. Страница 11
Майрон наморщил лоб. Он, конечно, ничего не помнил о прошлой жизни, но был уверен, что торговцам и тогда не доверял. Тем более таким, как этот…
— Подарить? — переспросил он.
— Ну, почти. Я тоже попрошу взамен небольшой ответный подарок, — с этими словами он вновь посмотрел на Ариану, которая съёжилась под его взглядом.
Майрону захотелось запустить в него заклинанием. Ударить наглого торговца «Призрачным клинком», а шатёр сжечь «Файрболом» вместе со всеми его шелками.
Но он сдержался. Ни к чему это всё.
— Идём отсюда, — сказал он Ариане.
Они спешно покинули шатёр и огляделись. Вокруг по-прежнему суетились люди, готовя лагерь к ночёвке. Кто-то разводил костры, другие кормили животных, третьи несли стражу.
«Самое бесполезное задание из всех, что только можно придумать! — со злостью подумал Майрон. — Выходит и Система может ошибаться…»
Они бы ушли из лагеря, и больше никогда не увидели наглого торговца, но тут Майрон заметил среди караванщиков знакомое лицо.
— Да вы, должно быть, шутите! — пробормотал он.
Мужчина, нёсший к костру воду, остановился и посмотрел на него.
— Майрон? — недоверчиво спросил Джон. — Что ты тут?.. Мы ведь уже отдали тебе золото, и ты обещал оставить нас в покое…
Обещал, да вот только судьба, а точнее, Система этого никак не хочет.
— Я здесь не из-за вас, — сказал Майрон.
— Да ну? — Джон с сомнением посмотрел сначала на него, потом на Ариану, прячущуюся за его спиной. — А зачем тогда?
Видимо услышав их разговоры, из своего шатра вышел торговец.
— Вы что знакомы друг с другом?
— В некотором смысле, — Майрон всё ещё не мог говорить с ним без злости. — Что Джон делает в твоём караване? Да и остальные: Том и Виктория наверняка тоже здесь.
— Это уже не твоё дело, — резко ответил торговец, чем окончательно переполнил чашу терпения Майрона.
В его ладони блеснул полупрозрачный клинок.
— Эй! Эй! — Джон бросил ведро на землю и вода расплескалась. — Давайте все успокоимся! Ратт, давай поговорим в твоём шатре.
Торговец по имени Ратт, какое-то время колебался, но видя перепуганное лицо Джона и мерцающий в темноте клинок, всё же нехотя кивнул.
Все четверо вошли в шатёр.
— Что вы тут делаете? — с ходу спросил Майрон. — Это не может быть простым совпадением.
— Ну-у, — Джон помялся. — Мы так и не смогли продать артефакт в Вуркате. Наш заказчик не явился, но прислал письмо, в котором говорится, что он ожидает нас в Оазисе. А караван Ратта единственный, который едет туда в ближайшие месяцы.
— Кто этот заказчик? — Майрон чувствовал, что это может быть важным, и Джон, к счастью, не стал ничего скрывать.
— Я не знаю его имени, как и он наших. Это какой-то вампир с севера. Он сам вышел на нас и предложил очень хорошие деньги. Том уже предложил отказаться от всего этого, но мы через столько прошли ради этого задания…
Майрон задумался. Всё складывалось как-то уж совсем странно. Но он пока не мог разобраться во всех этих хитросплетениях.
— Может, пойдёшь с нами? — предложил Джон. — Поделим деньги от артефакта. Ты их тоже заслуживаешь.
— Я не давал на это своего согласия, — чопорно заметил Ратт.
— Брось! Хороший маг всегда пригодится. Тем более, когда идёшь через пустыню, а с горизонта не сходит это треклятое облако, — Джон позволил себе выругаться.
— Буря пройдёт мимо, — сказал торговец. — Ветер дует в другую сторону. Но маг и правда может быть полезен. Что ж, давайте это обсудим.
Он пригласил их сесть и зажёг второй фонарь, так что стало немного светлее. Всё будто бы складывалось для Майрона удачно. Идти вдвоём с Арианой через пустыню — дело опасное. А с караваном их шансы заметно увеличиваются. Да и золото от продажи артефакта явно лишним не будет. Кто знает, что ждёт их дальше.
Но что-то всё равно не давало Майрону покоя. Какое-то тяжёлое предчувствие надвигающейся опасности. Торговец меж тем, принялся болтать без умолку, описывая их дальнейший маршрут и обязанности Майрона, как их чародея.
Это длилось и длилось. Майрон снова начал терять терпение. Джон каждый раз приветливо и, как бы извиняясь, улыбался ему.
Наконец, все пункты были оговорены. И вроде бы все стороны даже скрепя сердце, согласись с ними. Майрон уже начал мечтать о долгожданном отдыхе и сне, когда с улицы послышались крики.
— Это ещё что такое?! — Джон вскочил на ноги и бросился на улицу.
Остальные последовали за ним. На лагерь налетела песчаная буря, столь сильная, что вокруг ничего не было видно и на пару шагов.
— Пройдёт мимо, да?! — сквозь быстро усиливающийся ветер, прокричал Джон. — Как же! Майрон, ты можешь что-нибудь с ней сделать?
Майрон покачал головой. Он понятия не имел, что делать с песчаной бурей. Но всё же создал общий щит. Завывания ветра чуть под утихли, но проблемы для всего лагеря это не решило.
— Ничего, мы переждём, — сказал Ратт, но в его голосе совершенно не чувствовалось уверенности.
Издали, предположительно, из центра лагеря, донеслись истошные вопли. Затем сквозь тонны песка, что кружили в воздухе, Майрон и остальные разглядели яркие вспышки, словно от молний.
— Это ещё что за?.. — начал было Джон.
— Песчаные демоны! — завопил торговец и бросился назад в свой шатёр. — Демоны! Мы все покойники!
Джон побледнел, и с надеждой глянул на Майрона. Против демонов, если это правда они, его меч был бесполезен.
— Позаботься об Ариане, — сказал ему Майрон.
— Нет! — девушка схватила его за руку. — Не ходи туда! Ты погибнешь.
— Всё будет хорошо! Джон, уведи её в шатёр.
Майрон оставил щит лишь вокруг себя, чем существенно экономил, тратящуюся энергию. Он ничего толком не видел вокруг, но вспышки молний показались ещё несколько раз. Туда-то ему и нужно. В самую гущу боя, от которой бежали, и спотыкались до смерти перепуганные караванщики.
В одной руке Майрон заранее приготовил «Клинок», в другой зажёг маленький огонёк.
Когда он дошёл до центра лагеря, здесь уже никого не было. Лишь мертвецы лежали на песке. На их лицах застыли гримасы смертельного ужаса, а тела дымились в местах, куда пришлись удары молний.
В таком ужасном вихре Майрон не заметил приближения врага. Его на миг ослепила ярчайшая вспышка. Молния поджарила бы его, как этих бедняг-караванщиков, но щит хоть и не без труда, всё же сдержал удар. Однако мощность молнии была слишком велика, и щит исчез. В уши тут же ударил рёв бури. Песок полетел в лицо. Ветер так и норовил сбить с ног.
Майрон в последний момент успел создать новый щит и отпрыгнуть в сторону, когда полыхнула вторая вспышка. Он наугад бросил в вихрь «Клинок», но тот, конечно, никого не задел.
Затем настала очередь «Файрбола». Маленький огонёк за секунду разросся, и багровый шар полетел вперёд. На свою меткость Майрон не рассчитывал, но вот способность «Файрбола 2» преследовать свою жертву сыграла свою роль.
Визг, которого Майрону ещё не доводилось слышать в своей жизни, на мгновение заглушил бурю. Демон горел и метал из стороны в сторону, пытаясь сбить пламя.
Майрон теперь его хорошо видел, и «Призрачный клинок» на этот раз попал точно в цель, отрубив уродливую, шипастую голову. Со всех сторон вмиг послышались такие же высокочастотные вопли.
Остальные демоны, видимо почувствовали смерть своего сородича, и им это совсем не понравилось.
Одна за другой вспыхивали молнии. Но били они теперь не в Майрона, а высоко в небо. Туда, где должно было быть сердце самой бури.
«Они отступают», — понял Майрон.
Песчаные демоны — противники очень опасные. Но их сила в неожиданном, быстром нападении на более слабых существ. В настоящие бои, где есть шанс погибнуть, они никогда не вступали, предпочитая бегство.
Так происходило и сейчас. Когда полыхнула последняя молния, ветер стал стремительно затихать, а сама буря уходила прочь, оставляя караван позади.
Хотя песок ещё витал в воздухе, видимость всё же немного улучшилась, и Майрон разглядел тело, поверженного им демона.