Год страха (СИ) - Мельцов Илья Николаевич. Страница 2
Ощущение физической беспомощности были очень похоже на знакомое многим состояние полусна полуяви, когда мозг уже работает, но не может управлять телом.
В голову проникло осознание, что паралич может остаться со мной навсегда. Мне ведь не обещали здоровое тело, а жить можно и не двигаясь. Данная мысль меня настолько испугала, что я, собрав все имеющиеся силы, все же умудрился напрячь мышцы руки и буквально на миллиметр сдвинуть ее с места.
Энергии на такой титанический подвиг ушло немерено, но я хотя бы понял, что имею возможность шевелить конечностями. Однако большего добиться не удалось, ни сесть, ни уж тем более встать с деревянного пола я не мог. Хорошо хоть не обделался, и то хлеб, не хватало только начать знакомство с новым миром с конфуза.
Через несколько минут, когда пожар в легких немного утих, а силы пусть совсем чуть-чуть, но вернулись, я вновь предпринял попытку сдвинуться с места и на этот раз уже более удачную. Ноги удалось согнуть, и я попытался перевалится с живота на спину. В итоге я оказался лежать на полу кверху задом, стараясь подтянуть под себя руки и встать на четвереньки.
В этой экстравагантной позе меня и застала молодая темнокожая девушка, зашедшая в комнату. От чего мне захотелось громко и витиевато выругаться.
— Господин, что с вами? — испуганная служанка подбежала ко мне и попыталась поднять меня, ухватив за руки. При этом она продолжала причитать, через слово поминая каких-то демонов.
Общими усилиями нам удалось совладать с моим непослушным телом. Я все еще не мог нормально шевелить конечностями, так что плюхнулся в нашедшееся рядом кресло. Ну хотя бы не на полу. Прогресс на лицо.
— Господин, с вами все в порядке? — еще раз обеспокоенно спросила девушка.
Что ей отвечать я банально не знал. В порядке ли я? Да нет конечно, но если я так скажу, как это будет воспринято? Хотя надо для начала убедиться, владею ли я языком. Причем во всех смыслах этого слова. Во-первых, не понятно смогу ли я в своем состоянии членораздельно говорить, а во-вторых, как я это буду делать: на русском, английском, испанском или местном наречии? Ответ придется получать экспериментальным путем:
— Я в порядке, — раздался мальчишеский, но несомненно принадлежавший моему телу голос. Фраза была произнесена, кстати, на местном языке имеющим по моим ощущениям славянские корни.
— Я так испугалась, — вновь запричитала девушка едва не плача. — Так испугалась. Я ушла за продуктами, вернулась, а в доме тишина. Ой! Надо проверить, как ваши родители. Подождите немного, я сейчас.
Девушка убежала, но практически сразу вернулась. И фраза “На ней лица не было” подходила для ее описания просто отлично. Заплаканная и испуганная служанка зашла ко мне в комнату:
— Мистер Даррелл, ваши родители…, - дрожащим голосом произнесла девушка, после чего села на пол и расплакалась.
Что-то мне подсказывает, я догадываюсь, что тут произошло. Судя по состоянию организма, всех членов нашей семьи кто-то отравил нервнопаралитическим газом или чем-то похожим, но благодаря божественному вмешательству Даррелл, а теперь по совместительству и я, выжил. Интересное начало новой жизни. Чувствую, скучать мне здесь не придется.
Пока служанка рыдала на полу, я успел осмотреть комнату, в которой оказался. И честно говоря, увиденное мне не очень понравилось. Судя по окнам с деревянными рамами и общей старомодности обстановки, оказался я где-то в каком-то отсталом мире. Вряд ли развитие техники здесь достигло уровня двадцатого века, если только родители парня, в теле которого я оказался, не были любителями антиквариата.
Еще из странного в комнате я заметил необычного вида люстру с цепочкой посередине. Что интересно источником освещения там служили не свечи и не лампы накаливания, а небольшие прозрачные шарики.
Громкие всхлипы девушки мне начали откровенно надоедать. И признаков, что они скоро прекратятся не наблюдалось. Пришлось брать дело в свои руки:
— Ты позвала кого-нибудь на помощь?
— Нет. Но… — замялась служанка, но потом словно опомнилась. — Да конечно, нужно сообщить вашему дяде. И вызвать особый отдел. Обязательно надо. И лекаря. Да. Конечно.
— Милая, ну так начинай шевелиться, я как видишь немного не в состоянии, — подбодрил я растерянную девушку.
— Вы уверены, что вам не нужна помощь?
— Чем быстрее ты приведешь людей, тем лучше.
Служанка убежала, вытирая дорожки слез, успевшие появиться на лице. А мне предстояло решить, что делать дальше. К сожалению памяти умершего владельца тела, мне не досталось, придется ссылаться на амнезию, что на самом деле не очень хорошо. Если за мной действительно будут охотиться последователи местных богов, то странное стечение обстоятельств и необычное поведение начнут привлекать ненужное внимание, но пока другого варианта я не видел. Мне бы затаиться где-нибудь, разузнать обо всем и уже, зная все нюансы местной жизни, попытаться влиться в общество. Но вряд ли такое вообще возможно.
И так. На данный момент задача минимум — не спалиться. Про остальное можно пока не думать. Если не справлюсь с первым, то маловероятно, что моя жизнь здесь будет очень долгой. К тому же не стоит забывать про убийц родителей Даррелла. Возможно, что, добившись своего, неизвестные забудут про малолетнего пацана, случайно выжившего после химической атаки, но что если нет и где-нибудь в подворотне меня будет поджидать киллер? Такой вариант тоже нельзя исключать. Хотя, не думаю, что меня постараются устранить в ближайшее время.
Ждать, пока в комнате появятся люди способные принимать решения, и прояснить мое текущее положение, пришлось не очень долго. От силы прошло минут двадцать, когда отворилась дверь и внутрь зашел высокий человек. Его мясистое лицо украшали шикарные бакенбарды, а на груди сверкал золотом крупный значок, составленный из двух сабель, скрещенных между собой. Крепился он на левой стороне военного или полицейского мундира и видимо имел для человека важное значение, так как был отдраен до зеркального блеска.
— Даррелл Фишер? — отвлек меня от созерцания значка человек, — Я представитель особого отдела сыска — Борис Каменев. Лекарь прибудет с минуты на минуту, вам требуется помощь?
Ага, вот и представители власти подъехали. Сейчас нужно придерживаться нужного образа — испуганный пацан едва не умер и теперь не понимает, что происходит. Кто бы мог подумать, что мне придется примерять на себя эту маску. Надеюсь моих актерских способностей хватит чтобы задурить голову этим людям.
— Я не понимаю, что происходит, — ответил я, стараясь показать растерянность, — в голове какой-то туман. Ничего не помню. Что случилось?
— С прискорбием сообщаю, что ваши родители мертвы. Не могу сказать с полной уверенность, но вероятная причина смерти — отравление неизвестным веществом. Наши люди уже проводят нужные мероприятия. Мы сделаем все возможное, чтобы найти убийц. Но для этого нам нужна вся имеющаяся информация. Расскажите, все, что можете.
— Я очнулся на полу, у меня очень сильно болело в груди, и я ничего кроме своего имени не помню.
— Вообще ничего? — бровь полицейского выразительно изогнулась, демонстрируя удивление.
— Я даже не знаю какой сейчас год.
— Прошу прощения за вопросы. Вам срочно нужен лекарь, я прослежу, чтобы его немедленно отправили сюда.
Комната вновь опустела. В принципе, полицейский подтвердил мои умозаключения. Родителей действительно убили, интересно, что скажет лекарь?
Выяснить этот вопрос мне удалось очень скоро. Приблизительно через пять минут после последнего разговора в комнату буквально забежал довольно молодой человек, чем-то напоминающий Чехова. Высокий, худой с узкой бородкой на аристократическом лице. Вместо белого халата, который я ожидал увидеть, лекарь носил темный кожаный камзол, а в руках держал маленький железный саквояж. Вероятно, с инструментами.
— Мистер Даррелл, как вы себя чувствуете? — не утруждая себя приветствием спросил врач, поставив чемоданчик на стол.