Убийственное первое свидание (ЛП) - Харви Александра. Страница 8
Куинн поднялся на своем мотоцикле.
— Увидимся дома, Ник. Пока, Люси. — Мы наблюдали за тем, как он уезжает.
— Скрытный. — Николас фыркнул.
— Так много случилось на нашем первом свидании. — вздохнула я.
Он протянул мне мотоциклетный шлем.
— Не совсем.
Я взяла его с любопытством.
— Что ты имеешь в виду?
— Просто садись, — сказал он, садясь на мотоцикл.
Я села у него за спиной.
— Куда мы едем? — Но он ничего не ответил, только взревел мотор.
Хантер
— Она будет в порядке? — спросила я Спенсера, держа сотовый телефон между ухом и плечом. Большинство агентов будут прочесывать лес вокруг карнавала и пляжа. У меня было несколько минут, прежде чем я должна была устроить допрос. Ванесса плелась за мной, выглядела она потерянно, когда увидела, что я зашла в палатку мадам Джульетты.
— Она должна быть в порядке, — сказал Спенсер. — Не могу поверить, что я пропустил реальную магию. Это было бы так круто. Узнай лучше ее номер. У меня есть сотни вопросов.
— Да, да. Перво-наперво.
Внутри палатка была такой же яркой, как и снаружи. В форме сердца было много фонарей и флаконов, обещая привлечь идеальных любовников. Там были красные свечи и хрустальный шар на бархатном драпированном столе, и облако ладана. Также была большая корзина, заполненная шелковыми розами и бутылками с красным и серебренным блеском конфетти в форме сердца.
— Это она, та что продала мне, — подтвердила Ванесса.
— Ты ее знаешь? Она знает о твоих способностях?
Она покачала головой:
— Нет, я так не думаю. — Она пожала плечами. — У нее был поддельный акцент и серьги-кольца и все дела. Я говорила тебе, это просто карнавальная шутка.
Я подняла все бутылки.
— Я думаю, что они просто полны водопроводной воды и блеском, — сказала я Спенсеру.
— Липкая, но не смертельно. Так что это действительно было просто невезение.
— У меня есть чары для этого, — ответил Спенсер.
— Есть один, я могу дать Ванессе?
— Найди цитрин.
— Конечно. — Я скорчила рожу телефону. — Где, черт возьми, цитрин?
Он усмехнулся:
— Это — кристалл, желтый или лимонно-зеленый. Там, наверное, их куча в палатке; все карнавалы распродают кристаллы в этом городе, не так ли?
В палатке никого не было, но Ванесса и нашли стенд с кристаллами и ладаном. Они даже помечены, так что я знала, что купила для Ванессы то, что нужно.
— Это некрасиво, — сказала она с сомнением, скользя бледным желто-зеленым кристаллом над головой.
— Это цитрин, — объяснила я. — Если ты будешь его носить, то он будет блокировать тебя, чтобы ты не приняла слишком много энергии от других людей. И, ты знаешь, от случайно остановки времени.
Спенсер снова выругался.
— Чувак, я пропускаю все веселье.
— Ах, да, — сказала я сухо. — Это было очень весело. Кстати, ты можешь это объяснить?
— Побочный эффект от крови вампира в магии. — Я могла представить, как он пожимает плечами через телефон.
— Так вот почему разбитая карусель, где были Люси и Николас, наоборот ускорилась?
— Вероятно, реакция на Николаса. И если он и Люси целовались, как ты сказала, это вызвало поцелуй Ванессы и Брента. И сделал большой беспорядок.
— Цитрин будет работать?
— Конечно, он будет работать, — сказал Спенсер. — Я такой же честный, как и перед смертью, помнишь?
Я взглянула на Ванессу.
— Теперь с тобой будет все в порядке? — Она кивнула, смотря печально, но достаточно спокойно. — Хорошо. Мы будем следить за тобой. — Я чувствовала себя глупо, говоря это, но она должна была знать, что она не может просто так высасывать энергию из людей.
— Ох, как Беллвуд, — сказал Спенсер, смеясь мне прямо в ухо, обратившись к страшному директору нашей школы, прежде, чем повесил трубку.
К тому времени, когда я все доложила главному агенту о палатке, было уже за полночь и она настояла, чтобы отвезти меня обратно в школу. Хлоя не спала, набирая что-то в своем ноутбуке, как обычно. Ее глаза были широкими.
— Чувак. Я только что разговаривала со Спенсером.
Я устало бросила сумку.
— Да, ну и ночка. — Я сняла свои кеды, повесила куртку и повернулась к своей кровати. Хлоя повернулась в кресле, чтобы посмотреть мою реакцию, ухмыляясь.
Моя кровать было покрыта цветами. Не розы — они слишком обычные для Куинна. Вместо этого, там были лилии и ромашки и черноглазая Сюзана, разбросанные по моему одеялу, под подушкой, и на полу вокруг кровати. Я улыбнулась глупой улыбкой, я была уверена, что раньше никогда так не улыбалась.
— Он зашел через окно. К счастью, он сначала позвонил мне, чтобы я не убила его. — Хлоя покачала головой, усмехаясь. — Я говорила это раньше, и скажу еще раз. Где я могу получить своего собственного брата Дрейка?
Люси
Прохладный ветер и ощущение спины Николаса, поддерживающей меня, прогнали последнее ощущение адреналина. Он вез меня обратно на ферму Дрейков, но он не заглушил двигатель около входа, а держал направление к полю. Он остановил мотоцикл на краю леса. Было тихо, только ветер и пение лягушек доносилось из далекого пруда. Его рука была прохладной в моей руке, когда он привел меня к огромному корявому клену. Листья уже начали менять цвет, словно маленькие кусочки солнца даже в середине ночи.
— Деревянная крепость, — прошептала я. — Я совсем забыла об этом.
Это был ряд платформ с наклонными крышами и небольшими перилами. Соланж и я провели всю зиму, ведя снежную войну с мальчишками с самой высокой платформу. Мы еще тусовались на одном из дубов на другом конце фермы, так как он находился ближе всего к дороге и моему дому, но я не возвращалась в крепость за эти годы.
— Я решил привести сегодня вечер здесь, — Николас говорил тихо, ведя меня вверх по лестнице в ветви деревья. Листья тихо шуршали. Там были свечи в фонарях, которые освещали, и подушки, разбросанные вокруг. — Я до сих пор часто сюда прихожу, — признался он. — Когда ситуация становится сложной.
А в последнее время все всегда сложно. Только не сейчас. Я села рядом с ним, и наши ноги болтались над землей. Он обнял меня за плечо, пока я не оказалась полностью в его объятиях. Теплые свечи поблескивали в его светлых глазах.
Мы не ссорились или подшучивали, мы просто сидели там, качая ногами и улыбались, прошлое лето исчезло. Он взглянул на меня сверху вниз, коварно улыбаясь.
— Так, о карнавальном вечере…
Перевод выполнен Фроловой Юлей специально для группы https://vk.com/thedrakechronicles