Даруя Смерть (СИ) - "ABasik". Страница 29

— Что это? — спросил он, поднеся прибор к лицу Джонни.

Тот хотел было послать Блэка куда подальше, но, взглянув на устройство, опешил — экран тревожно мигал красным светом.

— Вот же черт… Это детектор для обнаружения электроники, — выговорил Джонни.

— Почему он мигает? — требовательно спросил Блэк

— Очевидно, что-то засек. Точнее, кого-то. По Внешнему Миру разгуливает Кано в компании машин для убийств. Мы явились сюда по его душу.

— Звучит очень правдоподобно. А по мне так эта вещь больше похожа на маячок. И горит он красным, потому что вы через него позвали на помощь. Смею предположить, вы прибыли не одни.

— Мы говорим правду! — вмешалась Кэсси.

— Не сомневаюсь, — отозвался Блэк. — Ваша проблема в том, что никто не видел здесь ни Кано, ни его машин. Зато все мы только что наблюдали четверых чужеземцев с Земли, рыщущих в черных плащах по окрестностям столицы.

— Выслушай меня, ковбой! — выпалил Джонни. — Детектор показывает, что Кано совсем близко! Его киборги могут становиться невидимыми. Если мы сейчас ничего не предпримем…

Его оборвал треск пластмассы. Блэк разжал кулак, на землю посыпались обломки прибора.

— Приступайте, — окликнул он воинов Ош-Текк, держащих наготове веревки.

***

Когда Эрмак расправился с ледяной преградой, возведенной Фрост, он вылетел через проем на тесную улицу, вдоль которой выстроились жилые дома. Он уже направился в ту сторону, куда ринулись земные воины, как вдруг… уловил чье-то присутствие за своей спиной.

Эрмак моментально признал эту необычную сущность — одна душа, словно ярко горящая свеча, вокруг которой подобно мотылькам сновали тысячи крохотных тусклых фонариков. Воин обернулся назад и увидел старую знакомую.

— Ты… — гневно вымолвил Эрмак.

ДиʼВора зависла в воздухе, поднявшись над землей на своих длинных конечностях, растущих из спины. Ее омерзительный рот искривился в ухмылке, обнажив крупные желтые зубы.

Забыв о вторженцах, Эрмак стремглав ринулся в сторону ДиʼВоры. Не прекращая ухмыляться, та бросилась прочь. С бешеной скоростью они неслись над низенькими домами — ДиʼВора летела на своих стрекозиных крыльях, Эрмак же гнался за ней с помощью вихря душ, который покрывал его тело подобно доспехам. Он пытался телекинезом схватить ДиʼВору, но та беспрестанно держалась слишком далеко.

Вскоре они покинули окрестности и уже летели над пустыней. ДиʼВора вдруг начала резко набирать высоту. Эрмак бросился за ней — силы медленно покидали его, он все больше отставал от нее. В какой-то момент ДиʼВора внезапно спикировала вниз, Эрмак немедля сделал то же самое.

Они стремительно приближались к земле. ДиʼВора начала медленно сбавлять скорость, Эрмак же наоборот понесся еще быстрее. Вот уже до земли остается не больше пяти ярдов, Эрмак выставил руки, чтобы схватить ДиʼВору… Как вдруг на земле возник огромный красный круг. Они провалились в него словно в пропасть.

Эрмак расшиб голову в каменный пол. Кое-как он поднял взгляд на ДиʼВору, которая порхала над ним на своих огромных крыльях и злорадно улыбалась во весь рот. Через мгновение за ее спиной возник красный портал. ДиʼВора с издевкой помахала Эрмаку рукой, после чего отпрянула назад и исчезла. Эрмак остался один в небольшом помещении, где не было ничего кроме голых каменных стен.

Спустя мгновение ДиʼВора появилась в другой комнате, более просторной и изящной. Здесь все говорило о роскоши: бархатный бордовый ковер на полу, обшитый золотом; большая серебряная люстра, в подсвечниках которой горели яркие сгустки пламени; огромный книжный шкаф, ютивший на своих полках великое множество древних писаний, облаченных в выцветшие и обветшалые переплеты; широкий мраморный камин, огонь в котором полыхал без дров и угля.

Посередине комнаты располагался большой дубовый стол. За ним в бордовом кожаном кресле сидел Дэйгон. Он увлеченно изучал одну из своих старинных книг, попивая из бокала кровавое вино.

Когда ДиʼВора подошла к столу, Дэйгон наконец поднял голову.

— Вот и ты, — он улыбнулся во весь рот. — У меня нет слов, ты просто умница! Прошу, садись, — он рукой указал на красивый резной стул, стоящий возле стола. — Лучше тебя никто не справился бы с этим заданием.

ДиʼВора уселась напротив Дэйгона.

— Как я понял, вино ты не пьешь, — продолжил он, — поэтому предлагать не стану. Но если ты хочешь что-нибудь, только скажи.

— Эта Особь не голодна, — ответила ДиʼВора. — Избавься от Эрмака как можно скорее, пока он не пришел в чувство. Эрмаку по силам разрушить стены, в которые он заключен.

— Я бы поспорил с этим утверждением, — усмехнулся Дэйгон. — Восьмиярдовую стену даже мне не так-то просто преодолеть.

— Ты сказал, что нам нужно заманить Эрмака в ловушку, чтобы было проще от него избавиться. Эта Особь загнала его в угол. Убей его, и мы отправимся во Внешний Мир.

— Терпение, дорогая. Не все так просто.

Изумленная ДиʼВора приподнялась на стуле.

— И в чем же проблема? — раздраженно спросила она.

— Видишь ли, — Дэйгон утер губы платком, — Шанг Цунг изваял Эрмака из душ. Это сложнейший ритуал, и даже его создатели, — он постучал пальцем по раскрытой книге, — доподлинно не знают, как уничтожить подобную сущность. Но в одном сомнений нет: чтобы Эрмака не стало, нужно разрушить связь между душами, из которых он состоит.

Недоумение не исчезло с лица Ди’Воры. Дэйгон допил вино и захлопнул книгу.

— Но у тебя есть хоть какая-то догадка, как разрушить эту связь? — с нажимом спросила ДиʼВора.

— Догадка… обижаешь, — ухмыльнулся Дэйгон. — Я уже сформировал полноценную теорию, и очень скоро мы ее проверим. Надо лишь дождаться кое-кого.

========== 11. Плен ==========

Неистовый вихрь душ пронзил зеленым светом беспросветную тьму, которую мгновение назад не нарушало ничто, кроме пары белых безжизненных глаз.

Бушующий северный ветер сбивал Ханзо Хасаши с ног. Белоснежная вуаль, покрывающая бесчисленные острые скалы, беспощадно резала его глаза отраженным солнечным светом. От неумолимого воя бури закладывало уши. Ханзо казалось, что он совершенно один в этой мертвой долине из снега и скал. Но он продолжал взбираться вверх по изломанным ступеням бесконечной лестницы, ведущей к храму Лин Куэй.

Наконец Ханзо преодолел последнюю ступеньку, и его взору предстали огромные заснеженные ворота из дерева и металла, которые снаружи никто не охранял. Часовых в башенках также не было видно. Ханзо попытался отворить ворота, однако они не поддались. Недолго думая, он взял в руки кунаи и, вонзая их в дерево, медленно взобрался наверх. Ханзо осторожно высунул голову из-за створки, чтобы оценить обстановку во дворе…

То, что увидел Ханзо, повергло его в ступор. По территории храма Лин Куэй расхаживали… драконы. Их было не меньше двадцати, каждый достигал несколько ярдов в длину. Стальная чешуя драконов отливала лазурью, из огромных пастей густыми клубами вырывался пар. Их широкие шипастые крылья трепетались на ветру, а длинные остроконечные хвосты беспорядочно метались из стороны в сторону.

Драконы настолько поразили Ханзо, что тот не сразу обратил внимание на сотню воинов Лин Куэй, которые также собрались во дворе. Они были облачены в старую синюю униформу. Каждый из воинов был чем-то занят: одни пытались усмирить беспокойных драконов, другие выносили вещи из храма и упаковывали их в большие сумки и рюкзаки. Остальные собрались тесным кругом возле высокой каменной статуи, изображавшей первого Грандмастера Лин Куэй. Расположившись лицом к ней, воины сидели на снегу и медитировали.

Оправившись после удивления, Ханзо кувырком переметнулся через ворота и очутился на территории храма. Воины Лин Куэй сначала встретили его встревоженными взглядами, затем учтиво поклонились и продолжили заниматься своими делами. Ханзо направился к группе воинов, собравшихся вокруг статуи. Один из них вдруг поднялся на ноги — это был высокий чернобородый мужчина, который выглядел намного старше остальных. От его бледной кожи исходила легкая морозная дымка. Мужчина вышел навстречу Ханзо, прихрамывая на одну ногу, которая была покрыта толстым слоем льда от стопы до колена.