Невероятный Халк (ЛП) - Ирвин Алекс. Страница 13
Никто не сомневался, что генерал точно разберётся, кто нарушил дисциплину, когда эта миссия будет завершена.
Брюс пересёк небольшую рощу деревьев и достиг поля, разогнавшись на открытой местности. По краям поля находились фасады зданий университетского городка, такие как задняя часть библиотеки, которая соединялась с центральной частью здания художественных искусств стеклянным переходом. Впереди у Брюса была огромная стальная скульптура современного искусства.
Брюс слегка свернул в сторону, когда заметил у дальнего угла здания броневик. Со своего местоположения он мог видеть, как они нагоняют его. За машинами следом трусила группа солдат. Брюс сосредоточился на лесной полосе за полем – это была единственная надежда на его спасение.
Эмиль Блонски был в преследуемом отряде. На поле он развил небывалую скорость и обогнал всех солдат, словно они стояли на месте. Его бег носил нечеловеческую скорость, который вывел его на уровень скорости автомобиля.
– Блонски, ещё рано! – услышал он в рации голос Росса.
Блонски остановился. Брюс же миновал угол здания художественных искусств и побежал по асфальтной дорожке. Он мчался к задним дверям библиотеки. Через пару секунд он ворвался внутрь и помчался по узкому проходу между высокими книжными полками.
Блонски поднял сжатый кулак, чтобы помешать другим солдатам войти внутрь.
– Не дремать, – улыбнулся он. – Сейчас начнётся.
Его отряд окружил здание, а часть солдат последовали за Брюсом внутрь.
Когда Бетти добежала до библиотеки, она была вынуждена остановиться. Она посчитала отряд солдат, окруживших здание, выгружающихся из транспорта и занимающих позиции у металлической скульптуры. Другая часть команды подтягивалась из леса. Чуть позади находились машины со странным, громоздким оборудованием. Бетти заметила чёрный командный фургон позади колонны, она поспешила именно к нему.
В библиотеке Брюс вбежал наверх по узкой лестнице и помчался по проходу между стеллажами. Упав на колени между двумя из них, он вытащил из своего кармана флэшку с данными.
Топот солдат становился громче, поднимаясь по лестнице к нему.
Брюс не мог больше медлить. Он вытащил флэшку из чехла, открыл рот и засунул её как можно дальше в горло. Он заставил себя проглотить её, кашляя и давясь. У него не было другого выхода, он не мог потерять эти данные. Ни за что на свете. Как только Брюсу удалось проглотить её, он осторожно выглянул из-за стеллажа. Как раз в тот момент, когда один из солдат смотрел в его сторону.
– Вижу его! – закричал тот.
Брюс снова бросился по проходу между стеллажами.
Бетти бросилась к броневику в конце колонны. Она знала, кто находится внутри фургона.
– Стойте! – закричала она, выскочив прямо перед ним. – Стой! Я знаю, ты здесь! Генерал, пожалуйста!
Ответа не последовало. Генерал игнорировал дочь.
– Отец! – закричала Бетти.
Дверь фургона распахнулась, и генерал вышел к ней.
– Отец, прошу, не надо! – умоляла Бетти.
Генерал нетерпеливо посмотрел на неё, косясь на здание. Два вооружённых винтовками солдата прикрывали его.
– Тебе мешают чувства, а мне нет, – бросил ей Росс. – Залезай внутрь.
Он протянул руку, чтобы схватить её за руку, но она отстранилась.
– Вон он! – внезапно крикнул один из солдат.
Брюс бежал по стеклянному переходу, соединяющий библиотеку и здание художественных искусств. Все находящиеся на поле солдаты наблюдали за его передвижением. Над зданиями сгущались зловеще-грозные тучи, сделавшее небо тёмно-серым. Голос по рации доложил: «Объект в стеклянном переходе. Видимость отличная».
– Не атаковать! – отдал приказ генерал Росс по рации. – Повторяю: не атаковать!
Когда отряд солдат появились в дверях перехода со стороны здания художественных искусств, Брюс остановился. Он развернулся и побежал обратно в библиотеку. Но у тех дверей его тоже поджидали солдаты. Он был окружен с двух сторон. Он находился посреди перехода. В ловушке. Брюс тяжело задышал, пока его мысли обдумывали следующий шаг.
Росс сжал кулаки.
– Пускайте газ, – приказал он. – Два заряда, с каждой стороны.
Солдаты заперли двери и начали медленно отступать. Брюс уставился в недоумении на отряд. Внезапно он увидел, как две ракеты влетели в переход, пробивая стекло. Бэннер пригнулся и прикрыл голову, чтобы защитить себя от осколков. Ракеты, залетев в помещение, ударились об потолок, покатились по полу и выпустили облако густого дыма.
Брюс сорвал с себя рубашку, глубоко вдохнул воздух и зажал рот и нос тканью.
– Брюс! – закричала Бетти, увидев, как весь переход наполняется дымом. Она вырвалась из отцовской хватки и побежала к зданию.
– Не пускать её, – крикнул Росс солдатам, которые поспешили выполнять приказ.
Пульс у Брюса участился, он заметался, пытаясь поймать хоть глоток чистого воздуха в задымлённом помещении. Он прижался к стеклу и увидел, как двое солдат нагоняют Бетти. Его глаза расширились от гнева. Один из солдат догнал девушку и схватил её за руку. Бетти ударила его локтём и вырвалась на свободу. Другой же солдат повалил её, прижав к земле всем своим телом.
От ужаса происходящего Брюс выронил рубашку и начал колотить стекло голыми руками. Жгучая ярость пронзила всё его тело, а глаза вспыхнули зелёным огнём. Дыхание участилось, трансформация стала набирать обороты. Дым заполонил всё помещение, закрывая обзор со стороны.
Бетти закричала, когда заметила в дыму вспышки ярко-зелёного цвета.
В фургоне все радиационные мониторы со щупами забили тревогу.
– Счётчик Гейгера зашкаливает, – прокричала Спарр.
Росс не сводил глаз с заполненного дымом перехода. Эмиль Блонски тоже. Он ждал, когда его цель завершит превращение.
Глава 14
Брюс начал преобразоваться в заполненном газом переходе. Халк овладевал телом Брюса прямо на глазах. Зелёная энергия пульсировала в его глазах и поднималась от основания черепа. Гамма-энергия прошлась по всему телу, начиная с лица и шеи и заканчивая на кончиках пальцев. Его ступни порвали обувь, а расширяющееся тело разорвало одежду.
Бетти снаружи приподнялась с земли, не отрывая взгляда от перехода. Рука Брюса ударилась об стекло, медленно сползая вниз. По ходу движения она становилась зелёной и распухала в размерах, обнажая сильные мышцы, а затем снова исчезла в облаке газа. Весь переход, казалось, вибрировал от звука мучительных криков Брюса. Когда крик стих, все наблюдавшие снаружи смогли увидеть огромную тень, двигающуюся по задымлённому помещению. Она поднималась и увеличивалась, принимая нечеловеческую форму. Тень была настолько огромная, что не могла принадлежать человеку.
– Вот теперь она увидит, – буркнул радостно себе под нос Росс.
Раньше Бетти думала, что это её отец чудовище, но теперь она воочию увидела настоящего монстра.
Тень раздвинула в стороны свои массивные руки, а затем хлопнула в ладоши. Сила вибрации выбила всё стекло, освободив проход. Дымовая завеса повалила наружу, открывая солдатам жуткое зрелище – гигантское зелёное существо, вдвое больше человека и покрытое мускулами. Дикая ярость горела в его глазах. Он зарычал и прыгнул на землю, покидая разрушенный переход. Когда он приземлился на одно колено, Бетти почувствовала лёгкое землетрясение под ногами.
Халк медленно поднялся в свой полный рост. Все солдаты на поле отступили на шаг назад.
Халк тремя мощными шагами добрался до середины лужайки и ударил кулаками посреди поля. Вибрационная волна отбросила всех солдат, окружавших его. Оглядевшись, он заметил поднимающуюся с земли Бетти и стоявшего позади неё генерала Росса. Халк яростно взревел, сотрясая воздух огромными кулачищами размером с валун.
– Команда Альфа, – Росс схватился за рацию. – Огонь из всех орудий!
Пулемёт из автоматического ружья пронзил правую сторону Халка, пули рикошетили от его толстой кожи во все направления. Он отмахнулся от них одной рукой, словно от мух, и заметил отряд: шесть солдат с автоматами-пулемётами, установленными на штативе возле металлической скульптуры.