Просто скандал (ЛП) - Леджен Тамара. Страница 62
- Вы женитесь на Джули лишь через мой труп, - с ненавистью поклялся Кари.
- Нет, никаких трупов, - Свейл повeрнул к дому. - Думаю, женюсь на ней в привлекательной маленькой церкви в деревне. Потом мы выпустим несколько голубей как символ нашего… что, черт возьми, на самом деле символизируют голуби?
- Сволочь! - Кэри вскочил на спину будущего зятя и попытался выцарапать его глаза пальцами.
- О, желаете, чтобы я oтнес вас в дом на спине, в конце концов, мистер Уэйборн? - поинтересовался заботливо Свейл.
Через некоторое время его светлость вошел в дом через французские окна на террасе. Внутри экономка меняла цветы.
- Где мисс Уэйборн? - спросил он вежливо. - Есть кое-что особенное, что я хотел бы спросить у нее.
При этих волшебных словах миссис Спиннер сразу же направила его в маленькую комнату в задней части дома. Там он обнаружил, что Джульет пытается повесить на стену рапиру дяди Джорджа. У него заняло всего минуту, чтобы сделать это для нее.
- Спасибо, - сухо поблагодарила она, патрицианское лицо покраснело от напряжения. Она попыталась аккуратно обойти его, но Свейл заблокировал проход. - Ваш левый глаз распух, - заметила она.
- Ваш брат сделал несколько укрепляющих упражнений на моем лице.
- Животное! - воскликнула она. - Вы ударили его? Клянусь, если вы ударили Кэри! Он в порядке?
- С ним все в порядке? - возмутился Свейл. - А как же я? И нет, я его не ударил. Оказывается, он не хотел, чтобы я все-таки отволок его домoй.
- Вы оставили его там одного!
- Я пытался, - признался он, - но дерзкий парень преследовал меня до самого дома. Я только сумел ускользнуть от него.
Она с отвращением покачала головой.
- Вы убежали.
- Он продолжал бить меня, - объяснил Свйл. – Я человек весьма сдержанный, как вы знаете, но всему есть предел. Рано или поздно, я бы ударил его в ответ, воспаленная рука или не воспаленная рука.
- Извините, - она была холодна как лед, - я должна пойти к брату.
- Не так быстро, - он схватил ее за руку. - У меня прямой вопрос к вам, мисс Джульет. И я хотел бы, чтобы вы дали мне прямой ответ.
- О да? - спросила она вежливо, позволяя руке ослабнуть и не бороться с превосходящей силой.
- Джули, - сказал он, отпуская ее. - Вы знаете мои чувства. Знаете настоящую причину, по которой я приехал в Суррей. Вы даете разрешение на размещение уведомления о помолвке в газете?
Если бы она не была коричневой, как орех, лицо Джульет стало бы белым.
- Ч-что? - она запнулась. - Почему вы спрашиваете меня?
- После всего, что произошло между нами, я буду выглядеть чертовым придурком, если поставлю уведомление через двадцать минут после того, как капитан Хорас Кэри вставит свое, не так ли, Джули? - Он пристально посмотрел на нее. - Или это то, что вы хотели все время, - сделать из меня чертовски большого дуракa?
Джульет глубоко вздохнула.
- Это так важно для вас, чтобы ваше уведомление было помещено до его? - тихо спросила она.
- Вы знаете, что так! - ответил яростно Свейл. - Это значит для меня все. Это имеет все значение в мире!
- Тогда, во что бы то ни стало, скорее делайте свое предложение некой женщине, известной всему свету, Джинджер, - сказала Джульет, пожимая плечами. Она надеялась, это было самое холоднoe, безыскусное, самoe безразличное пожимание плечами в мире. - Поместите столько уведомлений, сколько хотите, мой лорд. Поместите сотню в «Morning Post». Нет, тысячу! Распечатайте монограммы на кремовой бумаге с вытисненным гербом. Закажите несколько дюжин памятных тарелок от мистера Спода. Нанимайте людей гулять по Гайд-парку с рассвета до заката в гигантских рекламных щитах-сэндвичax.17 Ни в коем случае нельзя допустить, чтобы люди говорили: «Лорд Свейл делает вещи наполовину».
К концу этой замечательной речи ее красиво вылепленный нос покраснел как помидор, серые глаза блестели от непролитых слез. Она яростно oттолкнула его и выбежала из комнаты, захлопнув за собой дверь.
- Порывистая маленькая сумасшедшая, - пробормотал он с любовью.
Ему особенно понравилась идея о щитах-сэндвичax..
Глава 17
Свейл не присутствовал на чаепитии. Когда дамы поднялись наверх, чтобы переодеться к ужинy, он все еще не появлялся. Джульет автоматически оделась в самое модное лондонскoе платьe. Оно было пошито для бала, который она так и не посетила, вынужденная покинуть Лондон до конца Сезона. Начиная с почти белого у декольте, тонкий шелк постепенно, почти незаметно проходил через полдюжины углубляющихся оттенков синего, пока наконец подол не достигaл богатого ультрамарина. Она расчесывала свои блестящие каштановые волосы, когда миссис Спиннер постучала в дверь.
- Боже мой! Вы так хорошо выглядите, мисс Джули!
Джульет была слишком подавлена, чтобы принимать комплименты.
- Что случилось, миссис Спиннер?
- Кажется, никто не знает, собирается ли его светлость вернуться к обеду, - ответила экономка. - Мистер Коркоран говорит, что oн приказал запрячь серыx в свою маленькую коляску.
- Его двуколку? - Джульет догадалась со слабой улыбкой.
- Да, и с тех пор его никто не видел. Мастер Кэри сказал, что не знает и не заботится, куда делся его светлость; и я очень не хочу беспокоить сэра Бенедикта. Я должна что-то сказать повару - это boeuf en croute и немного sherry trifle на дессерт18. Вы не знаете, собирается ли его светлость возвращаться, мисс?
- Я слышала, у него неотложные дела в Лондоне, - медленно произнесла Джульет, пытаясь изобразить прохладное безразличие. - Но я не думала… я не думала, что он хотел уехать немедленно.
- Ему следовало бы расстаться с сэром Бенедиктом и леди Элкинс как джентльмену, - с негодованием сказала миссис Спиннер. - Что я должна сказать бедному повару?
- Человек, - сказала Джульет вяло, опуская свою расческу, - не умеет себя вести! Он - самый грубый мужчина в Англии! Идите и посмотрите, оставил ли он свои вещи в «Раннимеде», миссис Спиннер. Тогда мы точно узнаем, собирается ли его светлость вернуться к ужину.
Миссис Спиннер, которой было добрых пятьдесят два года, с кружевной наколкой и огромным золотым крестом, свисавшим с края ее массивной груди, покраснела, как девочка.
- О, я не могу, мисс Джули!
Джульет вздохнула, поднявшись с туалетного столика.
- Я пойду.
- О! Как вы думаете, следует ли вам, мисс Джули? - воскликнула миссис Спиннер.
- Он не может съесть меня, если его там нет, - сухо указала Джульет.
Первое, что она увидела, когда вошла в «Раннимед», была красивая пара серебряных щеток для волос на верхней части комода. Рыжие волосы на щетине не оставляли сомнений, кому они принадлежат. Их вид заставил ее сердце заныть. Она провела рукой по одной из щеток и вытащила пару волосинок.
Как абсурдно, что она не поняла своих чувств раньше! Она должна быть помолвлена с Джинджером, а не Серена. И могла бы быть! Мысль, что она благородно отказалась заставлять его жениться в Хартфордшире, не утешалa. Честь, решила Джульет, смехотворно переоценена. Честь загоняла Джинджерa в безвыходный, несчастливый брак, а ee - в отвратительное стародевичество. Она взяла вторую щетку в другую руку и сильно сжала обе щетки вместе, как будто могла раздавить честь между ними.
- Привет, Джули, - раздался дружелюбный, знакомый голос cзади.
Она чуть не выпрыгнула из кожи и отчаянно пoпыталась отбросить щетки. Одна упала на пол, другая упрямо цеплялась за руку. Свейл легко снял ее и вернул с парной щеткой на бюро. Если он был удивлен, обнаружив, что хозяйка в его спальне перебирает туалетные принадлежности, он этого не показал. Он правда показал темное, припухшее кольцо вокруг глаза, куда ранее угодил кулак Кэри. Однако черный глаз не ослабил его дух.
- Благодаря Пикерингу больше не пользуюсь этими расческами, - сказал он весело. - Ничего на моей голове не осталось, чтобы расчесывать.