Икс (ЛП) - Графтон Сью. Страница 61
— Вы мне сообщите?
— Конечно.
Эйприл наклонилась вперед и повернула ключ зажигания.
Я открыла дверцу, повернулась и посмотрела на нее.
— Вы не скажете отцу, что приезжали поговорить со мной?
— О, господи. Ни словечка. Он бы взорвался.
32
К концу рабочего дня моя сигнализация была установлена и работала. Гуллен научил меня основам и велел придумать включающий и выключающий код, который не содержал бы мой адрес, дату рождения или очевидные номера, вроде 1-2-3-4 или 0-0-0-0. Еще нужен был кодовый ответ в одно слово, на случай, если сработает сигнализация, чтобы оператор знал, что отвечаю я, а не грабитель. Я остановилась на дате рождения Генри — 14 февраля 1900 года, что перевелось в код как 2-1-4-0. Моим кодовым ответом был “Эд”.
Я выписала Гуллену чек, и он вручил мне инструкцию, длиннее, чем уголовный кодекс Калифорнии.
После его ухода я нашла папку с разными формами, выпущенными департаментом здравоохранения Калифорнии. В данном случае я искала форму заявления на получение копии свидетельства о смерти. Я не имела права на получение заверенной копии, потому что не была ее родственницей, не являлась работником правоохранительных органов, не имела ордера из суда или от адвоката.
Теперь, когда я знала дату рождения Ленор, я могла подать заявление на получение информационной копии ее свидетельства о смерти. Это будет дубликат, с печатью “информационный” и поэтому не может быть использован как официальный документ.
Я достала свою портативную Смит-Корону и впечатала в бланк свои данные: имя, фамилию, адрес и телефон. Потом имя Ленор Редферн, ее пол, город и округ, где она умерла, дату рождения, штат, в котором она родилась, дату смерти и имена ее матери и Неда Лоува в соответствующих графах. В начале этой части бланка была фраза “насколько вам известно”, что, как я надеялась, оправдывало возможные ошибки.
Закончив, я сделала копию формы, выписала чек за оплату копии и положила все в конверт, который адресовала в архив департамента здравоохранения Калифорнии, в Сакраменто. Наклеила марку и отложила в сторону, чтобы опустить в почтовый ящик по дороге домой.
Потом я снова достала список Пита и положила на стол. Я надеялась найти Сьюзен Телфорд и Филлис Джоплин, двух женщин, с которыми я еще не говорила. Пит еще включил в список Ширли Энн Кэсл, но мне хотелось верить, что она жива и здорова и живет на востоке. Насчет двух других я не была так уверена.
Я начала с Филлис, второй жены Неда, которая, вроде бы, жила сейчас в Пердидо. В этом городе был тот же телефонный код, что и в Санта Терезе, но номера не входили в местную телефонную книгу. Я позвонила в справочную и спросила номер телефона Филлис Джоплин. Я не ожидала успеха и была поражена, когда мне дали информацию о Ф.
Джоплин, живущей на улице Клементин. Я записала адрес и телефон и набрала номер.
Ответила женщина и выпалила название организации, но так быстро, что я ничего не поняла и попросила позвать Филлис.
— Это я. Кто говорит?
Я сообщила свое имя и род занятий и сказала, что мне нужна информация о Неде Лоуве.
— Я знаю, что вы одно время были замужем за ним.
Последовавшее молчание было напряженным, и я подумала, что она положит трубку.
— Зачем это вам? Вы с ним друзья?
— Вовсе нет. Я звоню, потому что ваше имя есть в списке, который составил детектив по имени Пит Волинский. Он с вами встречался?
Еще одно молчание, во время которого, как я представляла, она взвешивала свои слова.
— Почему вы спрашиваете?
— Вы знаете, что его убили.
— Я читала в газете. И что?
— Мы были коллегами. После его смерти остались незаконченные дела, с которыми я надеюсь разобраться. Мне интересно, разговаривали ли вы с ним.
— Он звонил однажды. Я послала его к черту. Я думала, что это дружок Неда, иначе откуда он вобще узнал обо мне? То же относится к вам.
— Как Пит узнал о вас?
— Он проверял прошлое Неда, и всплыло мое имя. В наши дни все, что ты делаешь, попадает в общедоступные записи.
— Зачем он звонил?
— Это то, о чем я спросила его. Он сказал, что у него есть теория о том, что женщины, чьи дороги пересекаются с Недом Лоувом, не всегда хорошо кончают. Он спросил о моем браке. Я сказала: “Какое вам дело?” Я должна записать очко в его пользу. Я была с ним довольно груба, но он воспринял это терпеливо и сдержанно. Он сказал, что хотел только убедиться, что со мной все в порядке. Я подумала, что это было довольно мило.
— У него была причина думать, что с вами не все в порядке?
— Наверное, была, иначе зачем он это сказал? Я заверила его, что у меня все прекрасно, если только я больше никогда не увижу Неда. Боже, как я его ненавижу.
— Не возражаете, если я задам пару вопросов?
Снова молчание, но в целом, она расслабилась.
— Я развелась с Недом много лет назад. Все хорошо, что хорошо кончается. Вот и все, насколько это меня заботит.
Я кратко ввела ее в курс дела. “Кратко” — это относительный термин. Рассказала о судебном деле Тарин Сиземор, как почтовый пакет, предназначенный для Эйприл, попал в мои руки, и факты, о которых я узнала в Бернинг Оукс. Еще сказала о смерти Пита, которая послужила началом моего расследования.
После всего, она спросила:
— Как давно вы видели Эйприл?
— Сегодня.
— Как у нее дела?
— Все хорошо, она замужем за ортодонтом и ждет первого ребенка.
— Передавайте ей привет. Не могу сказать, как часто я думала о ней. Ей было девять, когда я ушла. Маленькая заблудшая овечка.
— Вообще-то, она была под впечатлением, что ваш брак распался из-за нее.
— Из-за нее? С чего она это взяла?
— Она думала, что роль матери семилетнего ребенка была не для вас.
— Могу поспорить, это Нед ей внушил, сукин сын. Это не имело никакого отношения к Эйприл, о чем он прекрасно знал.
— Как долго вы были женаты?
— Два года, что было на два года больше, чем нужно. Это был невозможный человек.
Прилипчивый и нуждающийся в тебе. Потом делал полный поворот “кругом” и становился подозрительным, контролирующим и параноидальным. Я бы сказала, похоже на маниакально-депрессивный психоз, но больше — на Джекила и Хайда. Изменение не было таким буквальным, но я видела, когда на него находило, и старалась держаться подальше. Я думала об этом, как о сезонном заболевании, потому что это случалось весной, как алллергия.
— Звучит прелестно. Как вы думаете, что это было?
— Кто знает? Может быть, у него была тайная жизнь. В конце, мне было наплевать, если даже у него была целая семья на стороне. Я просто хотела уйти. Я оставалась с ним ради Эйприл, но мне нужно было спасать себя, пока не поздно.
— Почему вы вышли за него?
— Ну, это вопрос на шестьдесят четыре тысячи долларов, не так ли? Думаете, я не ругала себя за этот идиотский поступок? Не то чтобы это меня извиняло, но я тогда только что развелась, сидела без работы, имела избыточный вес и нервное заболевание, от которого у меня волосы лезли клочьями. Он видел, какой я была уязвимой, и знал, что мной легко будет манипулировать. Какой, стыдно признаться, я и была.
Скажу вам еще одну вещь, и это постыдно. Даже не знаю, зачем это рассказываю, разве что, я уверена, что не была ни первой ни последней женщиной, с которой он это проделывал. Мы иногда курили немножко травки, просто для развлечения. Ловили кайф и отправлялись в постель. У него был такой трюк… с удушением. Говорил, что научился этому в старших классах. Я почти теряла сознание, и он доводил меня до оргазма. Я никогда не испытывала ничего подобного и я… не могла удержаться. Стыдно признаться, что секс имел для меня такое значение, когда сам Нед был отвратителен.
— Я понимаю.
— В любом случае, мне надо освобождать телефон. Это рабочий номер. Я занимаюсь бухгалтерией на дому и жду звонка.
— Тогда не буду вас задерживать. Спасибо за ваше время.