Полет феникса - Суэнвик Майкл. Страница 4

– Вы сказали, что изучали книги деда. Быть может, вы…

– Нет, – перебила Яркая Жемчужина – Ничего похожего на то, что вы описали, я в них не встречала – Она отвела взгляд. – Но довольно о моих бедах. Расскажите мне о себе и о тех приключениях, что привели вас к нашему порогу.

– Это длинная и запутанная история, и мне не хочется обращаться к ней сейчас. – Довесок неопределенно махнул лапой. – Скажу только, что в Сибири я еще владел огромным богатством и мой друг был жив. А теперь сами видите, в каком я положении. – Он вздохнул – Нужно найти подходящее место, чтобы похоронить прославленного Обри Даргера, несравненного в своем деле, лучшего и вернейшего из друзей.

Умелый Слуга, тихонько листавший рукописные фолианты, которыми были заставлены многочисленные темные полки, неожиданно воскликнул:

– Госпожа целительница, взгляните! В книге под названием «Противодействие смерти» есть рисунок, на котором доктор заключает труп в серебряный экзоскелет, а его помощник изумленно восклицает, когда экзоскелет втягивается в кожу. Смотрите-ка, ниже подпись: «Обратимая смерть». А на следующей странице еще один рисунок: другой доктор с помощью какой-то странной штуки извлекает этот же скелет из ануса человека, и тот уже не мертв.

Вскочив на ноги, Довесок выхватил книгу из рук слуги.

– Все верно! На первом рисунке все точь-в-точь, как делали доктора в Монголии. – Он строго взглянул на хозяйку. – Яркая Жемчужина, вы мне солгали!

Женщина вызывающе поднялась с места и, захлопнув книгу в лапах Довеска, поставила ее обратно на полку.

– Один богатый коллекционер древностей мечтает выкупить все книги и инструменты моего отца. Сейчас мы договариваемся о цене. Кроме того, этот инструмент из книги можно использовать лишь единожды. А вы по виду на богача не тянете.

Довесок одарил Яркую Жемчужину самым обворожительным и искренним взглядом, на какой был способен.

– Это правда, сейчас я без гроша, – признался он. – Но это долго не продлится. Так или иначе, в моих карманах неизбежно заведутся деньжата. Разумеется, нет необходимости дожидаться этого радостного события, ибо я прямо сейчас готов предложить вам головокружительную цену за воскрешение моего друга, если это в ваших силах.

– И что же это такое?

– Мой як.

– Я не фермер. Что мне с ним делать?

– Вы заработаете репутацию хирурга, что, в свою очередь, сделает вас богатой.

– Вот как?

– Безусловно.

Довесок довольно долго и подробно излагал свой план, объясняя каждый шаг в таких мельчайших деталях, что в конце концов у целительницы не осталось никаких сомнений в успехе.

– Да вы настоящий хитрец и обманщик, – потерла подбородок Яркая Жемчужина.

– Так я зарабатываю себе на жизнь, – скромно улыбнулся Довесок.

Потребовалась пара минут, чтобы набросать сценарий, и несколько дольше, чтобы его отрепетировать. Наконец три главных актера показались на пороге. Отец Яркой Жемчужины остался дома.

По улице в тени деревьев прохаживались дымившие длинными трубками старики. Одни домохозяйки замешкались у колодца с пустыми ведрами, другие на коленях пололи сорняки в огородах, третьи ткали на пороге дома. Мужчины работали во дворах: вырезали из кости бельевые прищепки, плели кресла из ротанга, мастерили сушилки для рыбы. Их жены вешали белье, разглаживая несуществующие складки (ни одна женщина не отличалась прежде подобным усердием). В деревне повисла неестественная тишина. Никто не разговаривал. Все расположились так, чтобы было удобно наблюдать за хижиной Непогрешимого Целителя.

Зрители заняли свои места.

Первым на сцене появился Довесок, за ним торопливо семенил Умелый Слуга. Они осторожно сняли труп Даргера со спины яка и положили его у ног Яркой Жемчужины. Та невозмутимо наблюдала, скрестив руки на груди. Они развязали узлы и развернули покрывало, эффектным жестом явив публике тело Даргера.

Деревенские жители тихонько ахнули.

Яркая Жемчужина опустилась на колени и приложила ухо к груди Даргера. Затем облизнула палец и поднесла к его ноздрям. Потом прижалась носом к его запястью и втянула воздух. Наконец она поднялась и сердито воскликнула:

– Вы привезли мне труп! Что за неуважение?

Довесок протянул в мольбе лапу.

– Госпожа, мне сказали, что вы способны излечить болезнь моего друга.

– Ваш друг мертв, – объявила Яркая Жемчужина на всю деревню.

– Именно это я и хочу излечить, – громко отозвался Довесок.

Он и Умелый Слуга рухнули перед Яркой Жемчужиной на колени и, пачкая волосы в грязи, запричитали:

– Верните жизнь нашему другу! Верните жизнь нашему другу!

– Сейчас же прекратите этот вздор, – Яркая Жемчужина вооружилась упавшей веткой магнолии, – или я изобью вас до полусмерти! Воскресить человека из мертвых не так просто. Нужно соблюсти три условия, прежде чем хотя бы задумываться о подобном. Ни капли не сомневаюсь, что ни одно из них вы не выполните.

– Назовите их! – вскричал Довесок, не поднимаясь с колен.

– Во-первых, ваш друг должен обладать высочайшими моральными качествами.

– Госпожа, это же безгрешный Обри Даргер! В Лондоне он спас королеву Алису из лап злейшего врага. Во Франции отыскал давно утраченную Эйфелеву башню. В Праге единолично победил армию големов. Вся Москва боготворит его за то, что он пробудил князя Московии от многолетней спячки и вскоре после этого внес кое-какие существенные улучшения в Кремль, а стало быть, и в весь город.

Не слишком впечатлившись, Яркая Жемчужина продолжила;

– Во-вторых, вам придется как следует раскошелиться. Столько денег у вас наверняка нет.

Умелый Слуга вскочил с земли, снял с яка переметную суму и, справившись с застежкой, позволил Яркой Жемчужине заглянуть внутрь.

На ее лице отразилось искреннее изумление. Довесок подумал, что, должно быть, виной тому его давненько не стиранная сменная одежда, пахнувшая теперь довольно едко. Но поскольку из всей деревни одна Яркая Жемчужина стояла достаточно близко, чтобы рассмотреть – или унюхать! – содержимое переметной сумы, большой беды не случилось.

– Отнеси это внутрь, – приказала она Умелому Слуге, небрежно отмахнувшись, и наконец повернулась к простертому ниц псоглавцу. – Следует признать, два из трех условий вы выполнили. Но не третье. Для такой исключительной операции потребуется целебная кровь священного яка с горы Шилийн-Богд, способная вылечить любую болезнь. И я очень сомневаюсь, что вы сможете ее раздобыть!

С радостным криком Довесок вскочил на ноги и, дергая за рукав целительницу, завопил:

– Вот! Смотрите! Я знал, что она вам понадобится, и совершил то, что не удавалось ни одной живой душе, – привел сюда этого зверя. Взгляните на его глаза! На рога! На лоб! С вашей проницательностью вы тотчас поймете, что як подлинный. Вылечите моего друга, и это небывалое сокровище станет вашим!

Яркая Жемчужина подошла ближе и с сомнением пригляделась к яку. Ее глаза расширились.

– Вы выполнили все, что требуется. Несите вашего мертвого друга внутрь. И наберите крови священного яка на три глотка – Она заносчиво, словно царица, развернулась на пятках. – А я займусь приготовлениями к операции.

Довесок низко поклонился (и скрыл удовлетворенную улыбку):

– Все будет сделано, как пожелаете, о Непогрешимая Целительница.

Глава 2

Их происхождение туманно, их первое появление зловеще. В их пользу сказать нечего, разве что им благоволило Небо.

«Книга двух мошенников».

Три дня Даргер пролежал, восстанавливаясь, в доме Непогрешимой Целительницы. Иногда в окна стучали дети, желая пощекотать себе нервы, – вдруг выглянет псоглавец или вернувшийся с того света покойник. Когда своими проказами им удавалось привлечь внимание Даргера, тот просто отворачивался.

Тем временем Умелый Слуга полностью оправдал свое имя. Он перестирал одежду Довеска и Даргера и, хотя никто ему этого не поручал, снял с монгольского облачения разноцветные ленточки, вывел пятна и заштопал небольшие прорехи, неизбежно появляющиеся во время любого путешествия. Теперь эту одежду можно было смело носить, не привлекая ненужного внимания. Кроме того, он подметал и мыл полы, готовил еду для них и для хозяев дома и еще сотней других способов доказывал свою незаменимость в быту.