Полет феникса - Суэнвик Майкл. Страница 73
– Очень тяжело вам живется, – посочувствовал Даргер.
– Не труднее, чем многим другим. Бессмертным не пристало жаловаться по мелочам, когда продолжительность жизни обычных людей по сравнению с нашей столь коротка.
– Знаю, как ты ценишь подобные истории, Обри, – перебил Довесок, – но вынужден вмешаться и задать нашей милой хозяйке практический вопрос. Почему мы здесь, когда Тайный Император…
– Умелый Слуга, – улыбнулась Неумирающий Феникс.
– …Умелый Слуга в этот самый миг готовится занять трон Дракона? Мы должны быть рядом с ним.
– Это вы так думаете. Но взгляните на ситуацию с нашей стороны. Все гораздо сложнее, просто вас закрутил поток событий, и вы еще не успели осознать общую картину.
– Так просветите нас, пожалуйста, – попросил Довесок.
– Китай никогда не покорялся чужеземцам с запада, даже вам, – сказала Неумирающий Феникс – Это во-первых.
– Прошу прощения, но я при этом присутствовал, – возразил Даргер.
– Разве вам не показалось странным, с какой легкостью склонялись перед вами государства, одно за другим? Почему в Мире, когда вы подняли флаг Китая, Совет Семерых моментально присягнул Тайному Императору? Их подготовили. Почему в Благоухающем Дереве местные власти не задержали и не допросили столь пеструю компанию, нагрянувшую в город? Их подкупили. Почему в Перекрестке, когда вы послали за Непогрешимой Целительницей, моя внучка так быстро откликнулась на призыв? Потому что мой муж послал за ней заранее. Почему в битве Трех Армий Двойные Города и Республика Центральных Равнин с такой хищностью набросились друг на друга? Их взаимное недоверие лелеяли в течение нескольких поколений. Почему, когда вы добрались до Союза Желтого Моря, три страны так стремились объединиться с вами? Без ложной скромности, это моя заслуга. За последние десятилетия жажда восточных государств к войне поутихла. И наконец, когда вы прибыли к воротам Севера, готовые к битве, почему ваши последние – и сильнейшие – враги просто сдались? Потому что я устроила все так, что правителей уже тошнило от власти, а горожане изнывали от тирании. Мой муж и я очень долго работали над тем, чтобы все сложилось именно таким образом.
– Императора убил Умелый Слуга? – спросил Довесок.
Неумирающий Феникс кивнула.
– Это мог сделать только человек, невосприимчивый к токсинам императора.
– Значит, все, что случилось с нами после того, как мы прибыли из Монголии, – искусно разыгранное представление? – осведомился Даргер. – И мы выступили в роли кукол?
– По сути, да. Возможно, ваше вмешательство ускорило события. Но даже если так, вы послужили катализатором, не больше.
– Опупительно, охренительно, очумительно, – произнес Довесок.
– Все верно, только я бы выразился не так красочно, – согласился Даргер. – Но к чему все это? Для чего?
– Самые счастливые времена наступают для Китая, когда в нем царит единство, мир и гармония, и самые злополучные – когда он расколот на враждующие земли, – объяснила Неумирающий Феникс. – Мы с мужем возродили Китай. Теперь наша страна снова будет счастлива. Вот и все.
– Замечу, что ваш муж теперь носит титул императора крупнейшего из существующих государств, – сухо проронил Довесок.
– На время. Лет через десять новое правительство крепко встанет на ноги, и можно передать власть обратно народу. Но я предсказываю новому – и, надеюсь, последнему – императору раннюю смерть и долговечную славу. Много времени прошло с тех пор, как мы могли позволить себе жить как обычные люди, и он наверняка истосковался по этой свободе не меньше меня.
– В таком случае я сомневаюсь, что он вообще ее добьется, – сказал Даргер.
Неумирающий Феникс вопросительно вскинула изящную бровь.
– Ни один великий правитель не оставит по доброй воле страну, которой угрожает безжалостный враг. Госпожа, я должен предупредить вас о демонах интернета и их планах.
– Мне все о них известно. В четвертую или пятую очередь Бессмертный Алхимик – и теперь вы знаете, как предпочитает называть себя мой муж, – обособит дивизию Саперов и Археологов от армии и превратит ее в независимую группу. Они займутся поиском и уничтожением всех остатков интернета в наших землях.
– На это потребуются века, – прикинул Довесок.
– Века – значит века. Главное начать, а дальше работа продолжится без присмотра моего мужа. Итак, пора решить, что делать с вами, прохвосты.
– Можно ли надеяться, что нам выделят подобающее героям содержание и позволят тихо удалиться в скромную провинцию, на природу? – спросил Довесок. – Мы обойдемся несколькими сотнями слуг и пятком дворцов.
– Мы заслуживаем большего, но удовольствуемся малым, – поспешно добавил Даргер, умевший читать женские лица. – Какой-нибудь городок – возможно, Благоухающее Дерево? – в глубинке, небольшой выводок жен для каждого и несколько слуг, чтобы заботились обо всех наших нуждах. В общем, не так уж много мы и просим.
– И оставить вас в Китае? Нет. Таким, как вы, вечно не сидится на месте. Вы здесь уже порядком намутили воды, за что вся страна должна сказать вам спасибо. Но теперь вам пора двигаться дальше и мутить воду в другом месте.
– Госпожа, отложите наше изгнание на месяц или хотя бы на пару дней, – попросил Даргер. – За это время вы успеете поведать мне свои мысли, и историю, и ту мудрость, что постигли за долгие века, сколько посчитаете нужным, и я уеду удовлетворенным.
Неумирающий Феникс помолчала.
– Мой муж предостерегал, что вы величайшие обольстители, и теперь я понимаю почему. Какая женщина устоит перед мужчиной, искренне увлеченным ее умом? Однако это невозможно.
Неумирающий Феникс трижды хлопнула в ладоши, и в комнату вошли шестеро здоровяков. Один что-то сказал, но Даргер его не понял. Неумирающий Феникс ответила на том же языке и повернулась к двум друзьям:
– Это старший помощник капитана и моряки корабля, который я наняла, чтобы вывезти вас из страны. Они не говорят ни на китайском, ни на западных языках и ни на каком другом языке, который вы могли бы понять. К тому времени, как вам удастся купить языковое снадобье, вы будете далеко отсюда.
Неумирающий Феникс раскрыла лакированную коробочку.
– Когда вы были в Мире, мой муж в благодарность за службу подарил Воинствующему Псу новую трость. Вы, Обри Даргер, известный как Гениальный Стратег, тоже заслуживаете знака внимания. – В коробочке лежала серебряная фляжка, на которой были искусно выгравированы два гоняющихся друг за другом феникса. – В Перекрестке мой муж надоумил Маленькую Паучиху стянуть эту фляжку из городского хранилища и отдать вам. Впоследствии ему пришло в голову отнести ее мастеру и попросить украсить. – Она протянула фляжку Даргеру. – Чего вы знать не могли, так это причины, по которой эту вещицу выбрали специально для вас. Раньше она принадлежала Уинстону Черчиллю, человеку, которым вы, насколько я понимаю, восхищаетесь.
– Я… у меня нет слов.
– Тогда молчите. – Неумирающий Феникс сунула в лапу Довеска кошелек. – Возьмите, это благодарность от меня и моего мужа. А теперь прощайте.
– Последний вопрос, – затараторил Даргер, когда к нему двинулись моряки. – Вы и ваш муж – оба бессмертные. Наверняка вам известен секрет вашего сотворения. Есть ли способ, или процесс, или материал, с помощью которого можно добиться того же?
– Вы имеете в виду, в вашем случае? Да защитит нас от этого Небо! – воскликнула Неумирающий Феникс. Но на ее губах мелькнула улыбка, причем теплая, если Даргер еще не разучился разбираться в женщинах.
* * *
Так и вышло, что Даргер и Довесок покинули Запретный город в сопровождении моряков. По дороге им на глаза попался ряд виселиц, с которых скалились десятки трупов. Довесок бросил на Даргера вопросительный взгляд, и тот ответил:
– В день коронации принято освобождать всех заключенных. Но дальновидный правитель заранее позаботится о судьбе тех, кого не желает видеть на свободе.
– Я узнал двух-трех. Не самые честные ребята, – заметил Довесок. – Но никому из них я не пожелал бы смерти. Разве что венерическую болезнь или подагру. Может, стойкую чесотку. Сошел бы и псориаз или какое-нибудь постыдное расстройство кишечника. Но не смерть. Хорошо, что моя семья вовремя унесла ноги. Я имею в виду, мнимая семья. Та, что у меня в сердце.