Сапфировое пламя (ЛП) - Эндрюс Илона. Страница 58
— Это предупреждение. Которое сообщает, что стоять на месте — это самый мудрый ход.
Турели снова спрятались, все кроме одной, той, что на трубе.
— Каталина мне очень дорога. — Линус переложил стейк на разделочную доску. — Я думаю о ней как о своей семье. Если ты причинишь ей хоть малейший вред, я с тебя живьем шкуру спущу и посыплю солью.
— А лайм добавите? — спросил Алессандро.
— Как пожелаешь.
— Ей нечего бояться меня, но я очень хочу, чтобы вы попытались.
— Ах, самонадеянность молодости.
— Ах, чрезмерная самоуверенность старости.
— Вы двое уже закончили? — уточнила я.
— Дорогая моя, — сказал Линус, — мы только начали.
Линус достал из мини-холодильника, встроенного в кухню на открытом воздухе, три покрытые инеем бутылки «Короны» и принес их к столу.
— Стейк нуждается в отдыхе.
Я открыла свое пиво и села.
Линус передал бутылку Алессандро, взял со стола дольку лайма и плеснул сок себе в пиво.
— Что ты делаешь в моем городе?
— Когда я приземлился, то не заметил на нем вашего имени.
— Это потому, что мне нет нужды объявлять об этом. Ты приехал, не представившись, и теперь ты здесь в компании этой яркой, способной девушки, которая слишком умна, чтобы рисковать быть связанной с тобой. — Он многозначительно посмотрел на меня. Я знала этот взгляд. Там было написано, что он не злится, а просто разочарован.
Как же я в это вляпалась?
— Я здесь по делу, у нас с молодой леди есть профессиональная договоренность, и то, что происходит между нами вне нее, вас не касается.
Я чуть не подавилась пивом. Я кашлянула, и они оба повернулись ко мне с одинаковыми озабоченными выражениями на лицах. Я махнула им рукой.
— Пожалуйста, продолжайте это мужское позерство. Очень интересно.
Линус закатил глаза и сделал большой глоток пива.
— Дело не в позерстве. Все дело в вежливости. Манеры имеют значение. Они притупляют нашу жестокость и ограждают от ненужного насилия.
— Вы слишком суровы с ним. Он же гость.
— Нет, это ты гостья. Он же управляемая ракета, и я хочу знать, где она взорвется.
Я должна была разрядить обстановку, пока все не обострилось. Опыт подсказывал, что Алессандро сделает все, чтобы не отвечать на вопросы о себе самом. Я повернулась к Алессандро:
— Как же так получается, что он знает, кто ты, а я нет?
Алессандро отсалютовал Линусу своим пивом.
— Мои извинения. Я должен был прийти раньше. Это было очень грубо с моей стороны.
Та-дам. Сработало.
— Извинения приняты. Что сделано, то сделано.
Линус встал и принялся резать стейк.
— Вы ведь не убийца, верно? — спросила я его.
— Нет.
— Просто проверяю. В последнее время мне кажется, что каждый человек — убийца.
— Так вот почему вы здесь?
— Да. — Мне пришлось сделать это быстро, словно сорвать восковую полоску. — Есть ли причина, по которой «Диатек» пытался нанять Сигурни Эттерсон, чтобы убить вас?
Линус перестал резать.
Прошла долгая минута.
— Есть некоторые вещи в жизни, которые просто так не совершаются, — сказал он размеренным тоном. — Бросить жену и троих детей после того, как они запятнали свое фамильное имя — это одна из них. Мне всегда нравилась Сигурни. Ей достались плохие карты, но она справилась с этим с изяществом.
— Так вот почему вы выбрали ее в качестве держателя Золотого посоха?
— Да. Это немногое, что я мог для нее сделать. Итак, отвечая на твой вопрос, «Диатек» пытался нанять ее, потому что если бы она пришла ко мне в гости, я бы ее впустил. Я мог бы разделить с ней еду, как мы делаем сейчас. Я бы не стал ее подозревать. Она была моим другом. Я так понимаю, она отказалась?
— Да, — ответил Алессандро.
— Она наняла тебя? — спросил Линус.
— Да.
Линус повернулся ко мне.
— А какова твоя роль в этом деле?
— Холли пропала. Кто-то, вероятно «Диатек», убил Сигурни и подбросил на место второй труп, прежде чем сжечь дом дотла. Я подозреваю, что «Диатек» по какой-то причине держит Холли в заложниках. Руна наняла меня, чтобы вернуть ее.
Линус отрицательно покачал головой.
— Сигурни должна была прийти ко мне…
— У нее была история с «Диатек», — сказал Алессандро. — Много лет назад.
Возможно, она не хотела, чтобы Линус знал об этом.
Линус бросил нож на стол и отошел в сторону. Странное выражение появилось на его лице, смесь печали и гнева. Он долго смотрел на нож, на самом деле не видя его, а затем его лицо расслабилось в знакомое дружелюбное выражение. Он наложил его на свое горе, как маску. Усилие воли, которое потребовалось для этого, должно быть, было ошеломляющим.
— Ну как, есть какие-нибудь успехи? — спросил он.
— Мы знаем, что некто по имени Магдалина замешана в этом деле и, возможно, она удерживает Холли.
— Мне это имя ни о чем не говорит. А что еще?
— «Диатек» пытался убить вас, — сказал Алессандро. — Вот что.
— Мы надеялись, что вы скажете нам почему.
Линус улыбнулся.
— Моя дорогая, в любой день может появиться множество людей, пытающихся убить меня. Я не просто собрал свой арсенал для вашего визита. Это просто необходимость.
Алессандро наклонился вперед с суровым выражением лица и сосредоточенным взглядом.
— Бенедикт работает в вашем городе. Вы же его знаете. Он расчетлив и осторожен. Попытка устранить вас — это рискованный шаг. Если он потерпит неудачу, это поставит фирму под прицел, и они будут выворачиваться наизнанку, чтобы не привлекать внимания официальных лиц. Должно быть, награда перевешивала риск. Это больше, чем просто деньги. Что он может получить от вашей смерти?
— Вот в чем вопрос. Мне придется подумать об этом. Давайте поедим. Еда уже остывает.
Он принес мясо на стол. Мы передавали миски друг другу, собирая наш фахитос.
— Кстати, — сказала я, посыпая мясо сверху сыром. — Вы когда-нибудь слышали о искаженных магах?
Приветливый Линус исчез в мгновение ока. Его пристальный взгляд пригвоздил меня, его глаза были холодными и сосредоточенными. Страх пронзил мой позвоночник электризующим толчком. Он смотрел на меня так, словно собирался причинить мне боль. Я сидела очень тихо.
— Ты убила одного из них? — резко и повелительно спросил Линус.
Я посмотрела ему в глаза и с абсолютной уверенностью поняла, что должна ответить на этот вопрос.
— Да.
Магия вспыхнула вокруг Алессандро. В его глазах вспыхнул оранжевый огонек.
— Не разговаривайте с ней таким тоном.
— Ты его сфотографировала?
— Нет.
Линус посмотрел на меня так, словно я была непростительно глупа.
— Он бегал по «вашему городу», и мы его убили. — Алессандро наклонился вперед, забыв про итальянского графа. — «Благодарю вас», было бы вполне уместно.
Больше нельзя было делать это снова. Поместить Линуса и Алессандро в одну комнату было все равно, что бросить мангуста и кобру в яму.
— Как же вы не сделали фотографию? Ваше поколение фотографирует все подряд. — Холодная твердость в глазах Линуса не ослабла. Это было все равно, что оказаться лицом к лицу с атакующей собакой, ожидающей нападения, но не знающей, что может его остановить. Одно неверное слово — и мы встретим град пуль.
— На это не было времени. Кроме того, мы сохранили его кости. — Собралась я с духом.
Линус помолчал.
— А где они сейчас?
— На складе.
— Где на складе?
— Они в пластиковом контейнере, заперты в оружейном сейфе.
— А кто еще знает? — спросил Линус.
— Только мы вдвоем. Ну, теперь мы трое.
Напряжение немного спало с его лица. Линус достал сотовый телефон и набрал номер.
— Отправляйся на склад Бейлор. Там тебя будет ждать пластиковый контейнер с костями. Мне нужно, чтобы ты их опознал. Не тяни, сделай это там. Позвони мне, когда закончишь. После того, как они будут идентифицированы, транспортируй кости и помести их в хранилище «Свитка». По моему приказу.
Линус закончил разговор.