Красная нить (ЛП) - Цинвань Ся. Страница 3
С длинными волосами, закрывающими лицо, императрица безостановочно кричала, когда стражники тащили её в холодный дворец:
— Это не я! Не я! Супруга Жун, ты подлая и бессердечная женщина!
Менее чем через два дня стало известно, что императрица покончила с собой. Говорили, она приняла ужасную смерть. Её глаза были выпучены, а рот широко раскрыт. Как будто она проклинала кого-то в последний момент своей жизни. Когда эта весть дошла до императора, он опечалился и устроил императрице пышные похороны.
С тех пор императрицей стала супруга Жун. Она переехала в Лотосовый дворец.
Внутри дворца росло множество цветов. С наступлением зимы двор укрывали белоснежные цветы сливы. С приходом ночи Чжао увидел её в белом халате, сидящей на перилах крытой галереи. Красные ступни покачивались в воздухе.
Заметив его, она слегка улыбнулась:
— Господин генерал, составьте мне компанию.
Он невольно шагнул вперёд и сел рядом с ней. Она прислонилась к его плечу, естественно, как и много лет назад. Её длинные волосы упали ему на руку. Холод пробирал до костей.
— Знаешь? Она умерла. Мой ребёнок умер, — пробормотала она. — Это я её убила.
Его тело слегка задрожало. Ответ, о котором он давно догадывался, потряс его до глубины души.
— У неё была такая тонкая и мягкая шея. Я совсем не прикладывала сил. Она также не сопротивлялась... но я знаю, она кричала. Мама, не убивай меня. Не убивай!
Горе её пробудилось, и тело сотрясла неудержимая дрожь. Она крепко вцепилась в его одеяния, как будто схватилась за бревно, столкнувшись с бурными волнами.
— Императрица тоже была убита мной. Перед смертью она всё ещё меня проклинала. Она сказала, что я — чудовище. Что я приму страшную смерть. Неужели я демон? Так ли это? Я человек... или нет?
Супруга Жун яростно схватила его за руку и пристально посмотрела в глаза, ожидая ответа.
Но его не последовало.
— Уведи меня, уведи меня отсюда! Чжао! Забери меня! — почти умоляя, вдруг закричала она. Красная родинка задрожала. Он крепко её обнял. Он знал, что их души медленно гниют. Одна за другой в них образовалась пустота. Они больше не могли вернуться в исходное. Он утешал её, как много лет назад, когда ей было грустно.
— Я здесь. Я рядом с тобой. Бинло, не бойся. Я на твоей стороне.
Внезапно её тело напряглось. Она оттолкнула его.
— Бинло? — повторила она. — Бинло? — повторила она снова. — Принцесса Аньпин Чжао Бинло?
Она рассмеялась.
— Здесь нет Бинло. Её нет... я супруга Жун. Я — императрица. Здесь нет Бинло.
Она медленно повернулась и направилась к внутреннему дворцу. Её спина была белой и стройной, слабой и беспомощной. Дворец был подобен чудовищу, которое открыло свою пасть и медленно поглотило её вместе с темнотой.
Он не смог разглядеть, сохранилась ли красная нить на её правой руке.
Весна в том году пришла очень поздно. Жасмин расцвёл только в конце марта.
Когда наступила весна, пограничники сообщили о чрезвычайном положении. Императору было всё равно. Он лениво послал нескольких генералов разобраться с ситуацией, а сам отправился с членами семьи и чиновниками на охотничий пир. Знакомые степи. Место, где они часто играли в детстве. Там всё ещё так много цветов. Сирень, зимний жасмин и китайские розы. Весенний ветерок подхватил запах травы и повеял на волосы, отчего её причёска растрепалась. Несколько дворцовых служанок поспешили помочь императрице.
После стольких лет цветы ни капли не изменились. После стольких лет люди стали совсем другими.
Он смотрел, как император и чиновники скачут галопом по лугам. Императрица разогнала дворцовых служанок и подошла к нему. Он опустился на колено. Она не позволила ему встать и заговорить.
Её голос звучал очень тихо, как будто она разговаривала сама с собой.
— Господин генерал, не могли бы вы сорвать для меня розу?
Он выполнил приказ, сорвал наполовину распустившийся цветок и протянул ей.
Она играла с этой розой. Срывала лепестки один за другим и бросала по ветру, чтобы они разлетелись. Красные лепестки падали на землю, словно кровь.
— Господин генерал, вы верите в следующую жизнь?
— Верю.
— Но отчего же?
— В следующей жизни нам всем воздастся за свои деяния.
— Так кем же хочет стать генерал в следующей жизни?
Он ничего не ответил, вместо этого спросил:
— А императрица?..
Она громко рассмеялась.
— Следующая жизнь, ха! Это человеческая способность, какое отношение она имеет ко мне?
Она повернулась и ушла. Её шаги на мгновение замерли.
Он услышал её голос:
— Надеюсь, что следующей жизни не существует.
История всегда повторяется. Произошедшее в 112009 году не сильно отличалось от событий 112002 года.
Ещё не наступил июнь, когда зацветёт лотос, а границы уже восстали. Повстанцы добрались до столицы всего за один месяц. Равнодушие императора к государственным делам опустошило казну. Армия была очень слаба. Даже если запереть столичные ворота, оборона не продержится и нескольких дней. Двор уже погрузился в хаос. Супруги, евнухи и дворцовые служанки разбежались. Некогда славный император свернулся калачиком в драконьем кресле и дрожал.
Она была очень спокойна. Каждый день по-прежнему спала и вовремя вставала. Она также наслаждалась цветами, как будто ждала этого момента давным-давно.
В день, когда проломили ворота, Чжао бросился к ней и схватил за руку.
— Пойдём со мной. Я могу вывезти тебя из столицы!
Она сбросила его руку.
— Я никуда не уйду.
— Но почему?
Он снова схватил её за руку.
— Если заберёшь меня отсюда, что тогда будет с твоей семьёй? Что насчёт ста двадцати человек рода Шангуань? Ты сможешь взять их с собой?
Он не нашёл слов.
Она слегка улыбнулась без всякой насмешки.
— Генерал Шангуань, сдавайтесь. Обойдёмся без лишнего кровопролития.
— Но как же ты? Я не хочу больше ни о чём сожалеть!
Она повернулась и пошла в главный зал к императору на драконьем троне.
— Я — императрица. Я хочу остаться рядом с ним. Увидеть его гибель собственными глазами.
Лучи заходящего солнца раскололи их силуэты.
Их путь, наконец, подходил к концу.
Когда столица пала, владетельный полководец государства сдался мятежникам. Позже многие чиновники и генералы также сдались в плен. Повстанцы быстро заняли город. Император был казнён на месте. А что же императрица, женщина, имевшая дурную репутацию среди народа? Предводитель мятежников, новый император, решил казнить её в день своего восшествия на престол. Пост надзирателя за казнью новый император отдал владетельному полководцу государства прошлой династии Шангуань Чжао.
Погода была особенно хороша в день, когда новый император взошёл на трон. Солнце озаряло землю. Лотосы в пруду жаждали расцвести. Она вышла из тюрьмы. На ней была белая тюремная роба. Чёрные волосы рассыпались по спине. Её покрывала тень прожитых лет. Стража не спускала с неё глаз всю дорогу до места казни. Её лицо было умиротворённо и элегантно, словно она собиралась не на смерть, а на банкет. Толпа пребывала в смятении. Некоторые бросали в неё камни.
— Смотрите, та самая демоница!
Камень ударил её в лоб. Оттуда вытекло немного крови. Она даже не нахмурилась и продолжила идти вперёд.
Когда она дошла до места казни, то увидела его. И тут он увидел её. Их взгляды встретились и переплелись. Никто не хотел отводить глаз.
Ему хотелось броситься вперёд, крепко обнять её и увести отсюда. Даже если бы пришлось заплатить за это ста двадцатью жизнями своей семьи, он бы не колебался. Однако она действовала быстрее, чем он. Она вдруг оттолкнула стоявших рядом солдат и бросилась к нему. Под крики толпы вытащила спрятанный кинжал и полоснула.