Искаженный мир (СИ) - Казанский Аскар. Страница 13

Кровь… Бородка в крови, пальцы тоже. Похоже, этот дохляк творил ужасные вещи. В его глазах можно было прочесть, что тому ничего не стоило отрубить кому-то пальцы, отрезать чьи-то причиндалы. А благовонные ароматы исправно отгоняли запах крови и освежеванной человеческой плоти. Мерзко находиться в Бюро. По-другому не скажешь.

— Мне к Юбердо, поговорить надо, — Долмахар отмахнулся от назойливого старика, и поднялся на третий этаж.

Входная дверь была массивная, крепкая как дуб. На ней выполнен большой рисунок, подобный остроконечному трилистнику. Скорее всего, символика данного заведения. На двери в виде ладони закреплен железный молоток. Мужчина постучал этим же молотком, сообщив о своем прибытии.

— Заходите! — отозвался скрипучий голос за дверью.

Долмахар вошел в комнату, освещенную восковыми свечами. Высокий потолок разукрашен живописными картинами, витражи бросали разноцветные отблески. Комната устроена так, что в центре расположился мраморный стол, а к стенам прибиты длинные полки. На полках пристроились стеклянные колбы различных размеров. Внутри в бальзамическом растворе помещены части человеческого тела. Сморщенные отрубленные пальцы, кисти рук с венозными прожилками, уши с отвисшими мочками… Перечислять такие «прелести» можно бесконечно, до рвотных позывов.

На полу недалеко от стола изображен тот же остроконечный трилистник, только он находился внутри очерченного круга. Рисунок был примерно в два метра диаметром.

За мраморным столом восседал пожилой человек в длинном индиговом плаще с глубоким капюшоном. Он читал какой-то толстый том, сшитый в кожаный переплет.

— Какими судьбами, Долмахар? — раздался тот же скрипучий голос. Над стариком появилась надпись «Юбердо». Главный бюрократ отложил том в сторону, достал еще один канделябр и зажег свечи. В комнате стало светлее, заодно и мрачнее, когда яркий свет стал вылавливать из дальних полок еще больше сосудов с ужасным содержимым.

— Мне нужно перейти на локацию Храм. Боюсь спросить, вы маг?

Юбердо с тихим шелестом приблизился к нему. Откинул капюшон. Жидкие седые волосы прикрывали морщинистый лоб и блеклые глаза.

— Я — бюрократ, — улыбнулся он, обнажив свои желтые зубы. — Магов здесь нет. С какой целью двигаешься в Храм?

Игрок кратко пересказал события, опуская некоторые подробности. Юбердо сверлил в него немигающим взглядом, его блеклые глаза словно создавали некий гипноз. Видно, что тот внимательно слушал, боясь пропустить каждую деталь в рассказе.

— Выходит правдоподобно, — сделал вывод бюрократ. — Только так и не понял, кто такой этот высокопоставленный? Король, десница, или мейстер какой-нибудь?

— Он — маг, — тому ничего не оставалось, как честно признаться.

— Так бы сказал. А то я гадал все время, — бюрократ достал тряпку, подошел к ближней полке. Взял в руки одну колбу, в которой бултыхались отрезанные уши, стал протирать ее до блеска.

Долмахар хотел было задать следующий вопрос.

— Позвольте узнать, а для чего вы храните…

— Моя коллекция, — прервал его Юбердо. — Тут собраны все части тела великих воинов. Даже книги, у которых переплеты сшиты из человеческой кожи. А те отрубленные головы, которые на берегу — это по заказу. Кому-то, видимо, тоже хочется хранить у себя такие трофеи. Ты ничего не принес для бальзамирования?

— Нет. Я пришел, чтобы узнать выход из сквозного портала. Хочу попасть в мир Кайзберга. Там меня ждут важные дела.

— Понимаю. Но выход из портала стоит дорого, — бюрократ положил колбу на место, приблизился к столу. — В лучшем случае вернуться назад, но там ты не найдешь дорогу к Храму.

— У меня нет денег. — Долмахар, как и старик по имени Захар Петрович в реале, не хотел оставаться перед кем-то в долгу, но тут ситуация сложилась иначе. — Я буду в долгу перед вами, если поможете.

— Мне не нужны твои долги. Нет гарантий, что ты вернешься обратно. Но для тебя уготована альтернатива, — бюрократ заменил до конца расплавившую свечу. — Сейчас ко мне придет один бальзамщик.

Бальзамщик не заставил себя долго ждать. Он в железной посудине притащил вынутое из человеческого тела сердце. Орган, казалось бы, еще продолжал сокращать мышцы, словно выкачивал кровь, но позже перестал, утонув в тягучей багровой жидкости.

— Альтернатива подоспела, — сказал бюрократ, когда бальзамщик вышел из комнаты. — Это сердце воина по имени Дэш. Он был очень храбрым, бескомпромиссным человеком. Отвага — это его сильная сторона. Я сегодня собирался утопить сердце в раствор, поместить в красивую колбу. Но пришла для меня неприятная весть. От трофея отказались. Ведь прошло не так много времени, но наш договор не имеет обратной силы. В случае отказа трофей автоматически переходит в наши руки. Смекаешь, что ты должен сделать?

— Не совсем, — честно признался Долмахар. — Подскажи-ка мне.

— Ты должен съесть сердце, — с усмешкой пояснил Юбердо. — Съешь — я тебя телепортом отправлю в Храм.

Игрок хотел было возразить, но осекся. Надо вести себя достойно, как подобает храброму воину. Храбрость дает возможность выжить в любой битве, какой бы она не была. Первой или последней.

Долмахар, глядя бюрократу прямо в его блеклые глаза, бесцеремонно взял сердце. Такое холодное, липкое, одновременно скользкое. Ему еще казалось, что орган продолжал немного трепыхаться, дрожать в его ладонях. Поднес ко рту, губы прикоснулись к влажному мясу. Запах человеческой крови оттенял благовонный аромат, что витал в комнате. Он вцепился в него зубами, с трудом отрывая кусок. Само сердце — это мускул, выкачивающий кровь, и поэтому мясо жесткое как подошва ботинка, оно пружинилось и застревалось в зубах.

Подавляя рвотные позывы, игрок продолжал глотать скользкие куски. От соленой крови горло пересохло, и ему хотелось пить, утолить жажду. Он уже давился. Но воды нет, чтобы запить. Есть кровь, которая осталась в железной посудине. Терять все равно нечего. Прежде чем проглотить оставшийся кусок органа, Долмахар взял посудину, поднес ко рту. Кровь все такая же соленая, начала немного обжигать горло. Густоватая, но хоть какая-то жидкость. Живот сквозило тихой болью, правильно, еда непривычная, трудно перевариваемая. Когда сердце было съедено, Юбердо присвистнул.

— Ты наверно пойдешь по стопам Дэша. Будешь таким же храбрым как он, — бюрократ скрестил пальцы. — Браво, Долмахар. Считай, что ты заплатил за выход из сквозного портала. Встань в круг.

Тот немного приходил в себя. Его пальцы в крови, подбородок в крови, на одежде тоже багровые пятна. Ему с трудом верилось, что он сумел съесть человечину, как бы людоедом не стать в игре. Довольно страшный инстинкт. Жрать таких себе подобных. Он встал в круг, в котором изображен трилистник, стал ждать дальнейших указаний от бюрократа. Но указаний не было. Юбердо, пожелав ему удачи, нажал на что-то, видимо на специальный механизм, который отвечал за открытие каменного дискового блока.

Под ногами мигом исчезла опора, и Долмахар нырнул вниз, в черную бездну. Тугой поток воздуха сильно трепал одежду, стягивал кожу на лице. Слишком сильное и резкое притяжение.

И вот достигнута точка опоры. Мягкое падение, запах незнакомых трав и свежий воздух, который придал заряд бодрости. Переход завершился удачно, и тот оказался в Кайзберге. Тут, как и в сквозном портале, царило темное время суток. Снова полоска жизни пришла в отметку «100 хп».

На одежде не было крови. Долмахар невольно улыбнулся от мысли, что попал в тот самый привычный мир, где тут созданы другие законы. От сквозного портала и свихнуться можно недолго, если постоянно там торчать. Но он не забыл, что недавно съел человеческое сердце, пил кровь. Надо все выплеснуть наружу. И он засунул два пальца, как можно глубже надавил на язык, вызвав рвоту. Приятности мало, да и нет ее. Позже почувствовал облегчение.

Мужчина осмотрел себя, пробежал пальцами по кармашкам. Оружия нет. Куда делось нажитое добро, которое досталось ему с большим трудом? Опять возвращаться в музей, забрать арсенал? Нет, обратно идти не имело смысла. Долмахар не мазохист, чтобы болтаться по новому кругу. Вперед. Только вперед.