Ловкач. Часть 1 (СИ) - Бон Рита. Страница 115

— Она — управляющая гостиницы, подчиняется генеральному директору «D.S. Group». Довольно эксцентричная фигура, — отметила соседка. — Убеждённая холостячка, её внимания добиваются столько мужчин, но брак её совершенно не интересует. Этот отель — её главное детище.

Леди подняла бокал, не сходя со сцены, предложив выпить за удачное сотрудничество. После чего она аккуратно сошла по ступенькам, придерживая подол платья, и направилась к Райвену. Она задержалась у их столика. Эспер видел, как она откинула назад голову и рассмеялась чьим-то словам. Такая приметная, громкая, наверняка, всегда в центре внимания. Отдав подарок рядом стоявшему официанту, леди что-то сказала на ухо Райвену, его реплики Эспер не услышал из-за громче зазвучавшей музыки.

Уверенности в себе ей точно не занимать. Она держалась так свободно, словно каждый день посещала подобные мероприятия, а Райвен не был генеральным, а был её старым знакомым.

— Она человек?

Дама согласно кивнула.

В животе кольнуло: на равных с музами гостиничным комплексом управляет обычная земная женщина, и, похоже, она совсем не страдает от чувства неполноценности.

Тему тотчас подхватили; прислушиваясь к чужим словам, Эспер спросил с улыбкой:

— А как узнать?

— О, милый, вы хотите узнать муза перед вами или человек? — откликнулась пожилая леди. — С течением времени музам становится всё проще затеряться в толпе. Их фирма разработала столько технологий на сегодняшний день, я совсем в этом ничего не смыслю… Сейчас даже придумали такие штучки: нажимаешь на кнопку на планшете и система сама ищет подопечных для муз, исходя из целого спектра признаков. Мы привыкаем идти в ногу со временем, боюсь, никто не знает наверняка, что перед ним истинная муза.

Эспера отвлёк от размышлений официант, поинтересовавшись, какое он хочет блюдо. Из перечисленных названий он не понял ничего и выбрал что-то более благозвучное для слуха. После того, как официант удалился, Эспер положил в свою тарелку из общего блюда клешни крабов с фруктовой нарезкой.

Пожилая леди продолжала что-то говорить — отвлекшись на еду, Эспер пропустил часть разговора.

— В разные периоды истории к ним относились по-разному: в древности их почитали наравне с богами, им возводили храмы, а жрецы возносили молитвы. Скажите, юноша, от кого вы узнали о существовании муз? — обратилась она к Эсперу.

Поворот разговора его совсем не обрадовал. Эспер не собирался раскрывать детали их общения с Райвеном. Осторожно прожевав, он так и не нашёл, что сказать, не скомпрометировав при этом Райвена, поэтому промолчал. Всеми силами он сдерживался, чтобы не бросить взгляд на мужчину. Как отнесутся люди за этим столом к тому, что генеральный директор открыл правду о себе кому-то постороннему? Больше того — привёл парня с улицы сюда, где большинство присутствующих — музы и так или иначе связанные с ними.

И тем обиднее было то, что он никак не мог смириться с тем, что они с Райвеном принадлежат разным мирам. Признание этого факта отравляло вечер. В общении с ним Райвен всегда оставался предельно сдержан, но небольшая доля заносчивости иногда проступала в общении с другими. Эспер знал по опыту общения с людьми подобного статуса, что те, кто добился своих целей в жизни, частенько не отдают себе отчёта, начиная разделять остальных на два лагеря: те, кто им полезен и те, кто бесполезен. А как должен чувствовать себя он? Я должен просто самоуничтожиться от осознания своей никчёмности, так? Парень со здоровой самооценкой ещё вчера, кто он здесь? Угораздило влюбиться в человека, настолько неподходящего ему. Теперь приходилось сидеть и кусать локти, понимая, как тот недосягаем.

От мрачных мыслей отвлекла смена блюд. В центре стола поставили тарелку с морепродуктами, украшенными различными листьями, кусочками ананасов и дыней. Вслед за этим официант аккуратно расставил соусницы. Всё выглядело настолько аппетитно, что само просилось на язык. Эспер с нетерпением ждал, когда принесут его заказ.

— Что означает SOS? — спросил он, чувствуя, как от желания узнать правду, уже начало ломить зубы.

От него не укрылось, как сидящая напротив девушка передёрнула плечами. Её высоченная копна завитых пепельных волос напоминала шиньон, который носили при дворе Марии-Антуанетты. Как у неё не отваливается голова от тяжести?

Взвесив ответ, дама в шляпке сказала:

— Насколько известно, на его счету самое большое число погибших среди подопечных.

Запихнув перед этим в рот дольку апельсина, Эспер прикусил щеку изнутри.

— Конечно же, это только несчастные случаи: каждый из них был тщательно разобран, все выдвинутые иски были пересмотрены. Смерть подопечного является огромным бременем не только для покровителя, но и для всех нас, для всей компании, которая заботится о своих сотрудниках. SOS — в этом прозвище нет ничего почётного, поэтому тебе не стоит упоминать об этом при директоре. И, тем не менее, — быстро добавила она, — в его работе ему нет равных, а его заслуги неисчислимы. Его сила забвения превышает умения большинства из здесь присутствующих. Райвен Дэвис — самая загадочная личность на сегодняшний день среди муз; в то же время у него много недоброжелателей, мечтающих изобличить перед всеми его тёмное прошлое.

Каждое сказанное ею слово отдавалось в груди тяжёлым ударом молота. Эспер ощутил металлический привкус во рту, ранку тут же защипало. Не жуя, проглотил кусочек апельсина, чувствуя, как тот встал в горле.

— Но почитателей у него не меньше, — в заключение добавила женщина, словно хотела перебить осадок от сказанного. Проследив за её взглядом, Эспер посмотрел на Райвена. Ничего этого он не знал, даже не догадывался. — SOS также означает, что мистер Дэвис нередко брался за заведомо проигрышные дела; он связывался с такими людьми, которые, поверь… — она выразительно прокашлялась, — оставили столько хлопот другим музам. И всегда добивался самого высокого результата! Ты знаешь, его последний протеже, из какой глубокой ямы его вытащил мистер Дэвис?.. — Эспер неловко покачал головой. Она ведь говорит о докторе?

— Сейчас только об этом и говорят. Теперь нам остаётся только вспоминать его былые заслуги… Однако насколько я знаю, на новом месте мистер Дэвис уже проявил себя.

Тут вернулся официант, неся его заказ. За непонятным названием скрывалось огромное блюдо жареных устриц; ракушки были оригинально разложены среди зелени, овощей и долек лимона; сочное устричное мясо было начинено чем-то аппетитным. Несмотря на огромное количество съеденной еды на банкете, Эспер ощутил, как во рту собирается слюна при виде мягкого нежного мяса.

Соседка решила отлучиться, и, видя, что он понятия не имеет, как это есть, к нему подсела девушка. Когда её хрупкая ручка мелькнула над его тарелкой, Эспер едва не опрокинул всё со стола себе на брюки. На запястье у неё была похожая круглая татуировка, как у Райвена. Муза! Рядом с ним два часа сидела самая настоящая муза, а он даже не понял этого! Их с Райвеном татуировки были различные по содержанию, но ошибки быть не могло.

— Я покажу, как правильно есть это блюдо, — пояснила она, не дождавшись никакой реакции.

Утратив дар речи, Эспер наблюдал за тем, как она отделяет смоченные лимонным соком устрицы от ракушек, нанизывает на вилку с кусочками овощей и заворачивает в листья незнакомого сорта салата. Сверху капнула соуса, свернула рулетиком и положила на его тарелку.

— Держи, — улыбаясь, девушка протянула ему зелёный «пирожок». Неудивительно, что он не заметил её татуировок — она почти всё время прятала руки под столом.

Она была похожа на привидение: бледная кожа, алые губы и щёки, и высокая старомодная причёска.

Косясь на девушку, Эспер медленно прожевал, боясь подавиться.

— Я — Алтея, — представилось создание.

— Вы муза? Вы тоже обладаете силой и можете стереть память целому городу?

— Нет, — усмехнулась Алтея, похоже, её позабавил его вид. — На такое мало кто способен. Я учусь. Силы не сразу набирают мощь. Мы рождаемся музами, с самого первого дня мы обладаем зачатками силы. Дар проявляет себя позже. Мне семнадцать, меня ещё не скоро подпустят к людям.