Грезы судьбы (СИ) - Гейст Екатерина. Страница 9
― Ага, сам запал на нее! Не спорю, таких девушек я еще не видел. Чертовски хороша!
― Ни на кого я не западал. Не трогай служанок, Генри. Если хочешь развлечений, отведу в местный паб. Вот там шлюхи что надо.
Я не стала дожидаться ответа маркиза, потому что послышались чьи-то шаги. Круто развернувшись, я быстрым шагом направилась к себе. Надеюсь, меня не заметили.
Проведенное мною небольшое расследование показало, что лорд Ливалди не такой и козел, каким казался. А вот маркиз Уоллес был омерзителен.
На следующее утро мы, как заводные пчелки, порхали на кухне.
― Ну, что вы тут прохлаждаетесь? ― строгий голос экономки заставил подскочить на месте. ― Гости дома, почему завтрак еще не на столе? Давайте быстрее в малую столовую!
Мы с Мэри поспешно сервировали стол, поставили все блюда и закуски и покинули столовую, когда работа была завершена.
― Сара, будь осторожна, не оставайся наедине с маркизом. И закрывайся в комнате на ключ, ― предостерегла Мэри и, взяв мою руку, вложила ключ. ― Только никому не говори, что я тебе его дала. А то получу розги от мисс Битс.
― Спасибо, ― ответила я и спрятала ключ в кармане.
С этих пор в доме герцога жизнь для всех потекла по-новому. Приходилось ложиться поздно и вставать еще раньше, чем прежде. Я напрочь забыла о своей проблеме: времени и сил на то, чтобы подумать о себе, просто не оставалось. На закате я, как и остальные слуги, замертво падала на постель и тут же засыпала, даже не взглянув на книгу, которую тайком взяла из библиотеки, чтобы получше узнать об этом мире.
На днях заглядывал лекарь, поверить здоровье леди Элизабет, пассии герцога. Заглянул и ко мне, чтобы всучить новую бутылочку отвратного зелья. За всю неделю, что у нас были гости, герцог так и не появился. Лорд Ливалди стал переживать по этому поводу и послал гонца разузнать о брате. За день я раз пять могла пересечься с лордом, и он вечно выглядел каким-то хмурым и озадаченным, чем пугал меня еще больше.
Вчера вечером мы все так устали, что забыв даже переодеться, я заснула прямо в платье. Впрочем, и сегодня я не хотела просыпаться…
Рука, такая теплая и нежная, гладила мою обнаженную грудь, рассыпая дорожку поцелуев от груди до плоского животика.
Я глубоко вздохнула, запоминая и впитывая, как губка, каждое прикосновение мягких губ. Ласкающий меня мужчина перешел к более настойчивым действиям, покусывая упругую кожу и тут же заглаживая нежными поцелуями. Я издала стон и выгнулась ему навстречу, приглашая продолжать. Боже, как долго у меня не было мужчины, я уже и забыла, что это за чувство, когда тебя так сильно и сладко мучают. Хочется сказать, чтобы он перешел к делу и вошел в меня, но мужчина продолжал дразнить, спускаясь все ниже к заветному местечку между ног. Я вновь застонала, когда его язык оказался в том месте, где до боли пульсировало от желания. Желания получить все и сразу.
― Я накажу тебя, ― послышался до боли знакомый голос, и я открыла глаза, чтобы посмотреть на мужчину.
Что-о-о? Этого не может быть… Нет, не может быть! Что он делает в моей постели?!
Я проснулась снова вся в поту и встряхнула головой. Боль в голове вновь сильно запульсировала и начала сдавливать мозг.
― Почему снятся странные сны? ― проговорила я вслух. Найдя на столике настой отвратной травы, я выпила его и снова упала на подушку.
― Почему приснился мужчина, что явился в мой дом? Как же его там звали…
Мне вспомнились слова бабушки: «Если нам снятся сны, они несут хорошую или плохую весть. Их нужно понимать, Сара».
Со слов лекаря я была физически и психически полностью здорова, впрочем, это я и сама прекрасно знала. Но никак не могла понять, с чем связана головная боль и сны такого характера? Может, у меня тут появились какие-то сверхспособности? Бред… Может, это побочный эффект того, что я пришла из другого мира?
Встав с постели, я быстро умылась, переоделась в чистую форму и зашагала на кухню.
― Доброе утро, Сара. Тебя искал лорд Ливалди. На, вот, перекуси, потом зайдешь к нему в библиотеку.
― А что ему нужно? Обычно свои указания он отдавал через мисс Битс.
― Мисс Битс приболела и попросила два дня отгула. Теперь распоряжения отдает сам лорд.
― М-м-м, ― промычала я, запихивая хлеб и сыр в рот.
Сегодня на столе в глиняной чашке был налит чай с мятой. И меня как молнией ударило, а перед глазами четко возник мой незваный гость на кухне.
― Эй, Сара, ты меня слышишь, ― потормошила меня Бетти, и видение исчезло.
― А… что такое?
― Ты, случаем, тоже у нас не заболеваешь? Ты какая-то рассеянная сегодня.
― Нет, все хорошо. Спасибо за чай.
Спустившись на первый этаж в холл, я повстречала маркиза Уоллеса.
«Вот только его мне тут и не хватало…»
Подхватив юбки, я быстро развернулась возле лестницы и направилась в библиотеку. Главное, не показывать маркизу, что я напугана. Такие чуют добычу за километр… Может, маркиз и не человек совсем?
― Куда бежим? ― раздался голос маркиза возле моего уха, и меня потащили в темный угол под лестницу.
«Как он так быстро оказался возле меня?»
― А ты умная, раз не кричишь, ― проговорил маркиз, скаля зубы.
― Умная! Это вы правильно подметили. Вот только промахнулись с выбором, ― сглотнув ком, уверенным голосом проговорила я и врезала ему коленом. Отпихнув маркиза на пол, я побежала в сторону библиотеки.
― Ах ты, маленькая сука…
Оказавшись возле библиотеки, я постучала.
― Войдите, ― услышала я приказной голос лорда и открыла дверь.
― Вы хотели меня видеть?
― С Вами все хорошо, Сара?
Я удивленно вскинула бровь.
― Да-а, ― ответила я.
«Почему он это спрашивает?»
― К Вам приставали? Скажите мне, Сара! Я разберусь с маркизом Уоллесом, ― лорд Ливалди встал из-за стола и направился ко мне.
― Приставать больше никто не будет, милорд! Так зачем я вам была нужна?
Лорд внимательно посмотрел на меня.
― Мисс Битс заболела, а вы единственная из слуг, кто может читать и писать.
― Рада буду помочь, ― не отводя взгляда от лорда, ответила я.
― Дайте мне слово, что то, что Вы сейчас увидите, останется только между нами и в этой комнате!
― Даю слово, ― проговорила я и кивнула.
Лорд указал мне на место возле стола и всучил стопку бумаг. Развернув первую, я пришла в недоумение. Это были отчеты, написанные аккуратными странными иероглифами. И, что самое удивительное, я все их понимала, до единого, но не сумела бы объяснить, как это могло быть возможным. Не показывая своего замешательства и спрятавшись за листом, я принялась записывать подсчеты.
― Я могу быть чем-нибудь еще полезной? ― спросила я, двигая готовую стопку к лорду Ливалди. Мною руководил интерес! «А что, если я могу еще что-то?»
― Уже все? ― искренне удивился тот.
― Ну да. Что-то не так?
Я снова принялась перебирать бумаги.
― Не думал, что ты знаешь арелянский язык.
― Да, знаю, ― удивляясь про себя, подтвердила я. Хотя ни разу о таком не слышала.
― Ты меня все больше удивляешь, Сара, ― задумчиво постукивал пальцами лорд.
Единственное, что я могла сейчас сделать, так это убежать, чтобы избежать дальнейших расспросов.
― Могу я быть свободна, милорд?
― Да, можешь идти, ― ответил лорд, не сводя с меня глаз. ― Зови меня просто Браин, когда мы наедине.
― Хорошо, Браин, ― удивленно ответила я.
«Ого, когда мы успели так далеко зайти?»
Ближе к вечеру привезли четверых девиц: двух помощниц на кухню и двух для дома. Лорд Ливалди поручил мне объяснить новым слугам их обязанности и вечером накрыть в малой столовой.
Обсуживая господ за ужином, я лишь два раза мельком взглянула на лорда. А вот взгляд маркиза ощущала всей своей кожей. Возможно, и не только маркиза. С лордом Ливалди мы пару раз пересеклись взглядами, но он быстро отводил глаза.
Все изменилось в один момент, когда я встретила его светлость…
Неделю назад я начала рисовать карту, прикидывая план побега. Блуждая по окрестностям поместья, я наткнулась на небольшой лесок и пруд в нем. Пару раз я искупалась в нем, пользуясь стоящими теплыми деньками.