Конундрум (СИ) - Крук Джефф. Страница 15
Как только он взглянул на тарелку, призрачный образ его отражения исчез, и последние звенящие звуки исчезли. Черная тьма появилась в центре вертикальной пластины, медленно растекаясь, как масло. В этой темноте ничего не было видно, но он чувствовал, что кто-то смотрит на него. Он нахмурился и неловко заерзал.
“Я ждал, когда ты ответишь на мой зов” - произнес голос, полностью сформировавшийся в воздухе. Хотя он был глубок, как корни горы, его интонации, ритм и требовательный тон были женскими. Но он был странным, искаженным, как будто говорил на большом расстоянии или из глубины глубокого колодца.
“Твое прощение. Госпожа, - сказал Сэр Танар, слегка наклонив голову в знак приветствия.
“Ты же знаешь, как я не люблю ждать, - продолжал голос Ночи.
“Меня не было в моей комнате, госпожа. Я хотел немного освежиться... - начал он.
“Отныне ты будешь обедать в своей комнате” - перебила она его. “Я не хочу, чтобы меня заставляли ждать.”
“Да, Госпожа” - неохотно согласился он.
“Я рад видеть, что ты пережил моего гонца. Скоро ты мне понадобишься, Танар, - продолжала она.
“Как вам будет угодно, - сказал он.
- Ты рыцарь Нераки, Танар, и все же служишь мне. Какова Ваша преданность темной Королеве?”
- Богини Такхизис больше нет ни с этим миром, ни с нами, - ответил Рыцарь Шипов. “Я предан самому себе.”
Темнота на блюде, казалось, стала еще темнее, если это вообще было возможно. Чувствуя, как из него вырывается гнев, Танар добавил: - а также тем, кому я поклялся повиноваться.”
- Очень хорошо, Танар” - сказал голос Ночи. “Вы еще можете доставить мне некоторое удовольствие. И все же ты должен подчиняться приказам своего начальства. Вот почему я связалась с тобой. Через несколько дней вы будете получать заказы от своих обычных контактов. Я свяжусь с вами в это же время. А пока я напоминаю вам, чтобы вы не злоупотребляли силой этого магического устройства связи.”
- Да, госпожа, - сказала Тамара, кланяясь, когда темнота в тарелке рассеялась. Через несколько мгновений он поймал себя на том, что снова смотрит на свое искаженное изображение, тускло отражающееся в сияющей поверхности пластины.
Глава 7
“Мы должны были остановиться в Палантасе, - сказал доктор Ботхи. Он стоял рядом с коммодором Бриггом в рубке при последних лучах заходящего солнца.
На носу и на корме гномы были заняты укладкой парусов и спуском якоря. "Несокрушимый" лежал в тихой гавани в нескольких сотнях ярдов от берега. Хотя на первый взгляд она казалась отличным убежищем для кораблей, это была всего лишь маскировка, скрывающая затаившуюся опасность. Чуть дальше, чем в дюжине ярдов от носа корабля, прямо под спокойной поверхностью лежали зазубренные рифы и скалистые отмели. Вокруг них стояли голые мачты кораблей, которые беззаботно приплыли сюда и обрели свою гибель. Возможно, они пришли сюда в поисках убежища от штормов или укрытия от пиратов, а может быть, в поисках свежей воды и дичи. С того места, где стояли коммодор и Доктор Ботхи, они могли насчитать четыре обломка, в то время как темные тени в глубине говорили о множестве других.
Этот участок побережья был одним из самых пустынных на Ансалоне. На картах он назывался северными пустошами, обширной пустынной областью, лежащей в пределах владений синего дракона Хеллендроса, где обитали лишь каменные гадюки, ящерицы и скорпионы. Ближе к морю земля была разбита на холмы, и здесь, где дул теплый влажный ветер, можно было найти несколько зеленых растений, кусты креозота, пальмы и колючие ивы, цепляющиеся за твердую почву, где бы ни появлялась струйка воды. Только диким козам, кроликам, леопардам и орлам пустыни, которые преследовали их, удавалось выжать из этого места скудное существование.
В гавань впадала небольшая речка. Она падала с окружающих холмов, белая и пенящаяся на камнях. Вероятно, именно вид прохладной пресной воды втянул корабли в бухту, а затем они разбились о мели.
Доктор Ботхи посмотрел на зеркальную гладь воды этого ручья и с тоской вздохнули, прежде чем продолжить. - У нас почти закончилась пресная вода, - сказал он.
“Мне это известно, - ответил коммодор. Его внимание было сосредоточено на небе и заходящем солнце. Он ждал наступления темноты, чтобы сделать звездный отсчет и занести их местоположение в судовой журнал, прежде чем отправиться спать. Это был еще один тяжелый день плавания, лавируя против господствующих ветров в попытке достичь Залива Торадин и портового города Каламан.
Этот отрезок пути занял больше времени, чем ожидал коммодор, так как с севера дул более сильный ветер, чем обычно в это время года. По большей части они хорошо провели время, проплыв без происшествий вокруг оконечности Северного Эргота, а затем пересекли Зебоимскую впадину и оказались на полуострове, известном как Танит. К большому разочарованию всех, особенно доктора Ботхи, они не повернули на юг и не посетили сказочный порт Палантас, Город семи кругов, сверкающую жемчужину старой Соламнийской империи. Д-р. Ботхи уже давно предвкушал вкус городских гастрономических блюд, в то время как все остальные на борту просто хотели сойти с корабля и посетить величайший город Ансалона, особенно Размоус, который проходил через Палантас и был изгнан из него больше раз, чем он мог сосчитать. За всю свою жизнь Конундрум ни разу не покидал горы Неверминд, так что все это путешествие было для него чудом и загадкой. Мир был гораздо больше, чем он себе представлял.
Вместо этого они плыли прямо на восток, пересекая устье Залива Бранчала ранним утром, в то время как большая часть команды толпилась на палубе, надеясь хоть мельком увидеть город. Но уже через час после восхода солнца они миновали скалистый мыс, не заметив ни огонька лампы, ни проблеска солнечного света на золотом куполе или мраморной башне. Палантас ускользнул, спрятавшись за Вингаардскими горами, надвигавшимися с юга.
Их курс вел на восток, пока они не достигли побережья Северных Пустошей. Там они повернули на север, и начались их неприятности и задержки. С севера дул сильный ветер, гневно вздымая волны, и корабль взбирался по волнам, лавируя взад и вперед по ветру. День за днем они пробивались вдоль побережья, находя ночлег в бухтах, заливах и естественных гаванях, вместо того чтобы бросать якорь в неспокойных и ветреных водах. Тем временем их запасы истощились.
- Конечно, пресная вода-это не слишком большая проблема, - прокомментировал доктор Ботхи. “В конце концов, у меня еще достаточно таблеток с пресной водой. Он сунул руку в карман своего тесного синего комбинезона и достал маленький коричневый пузырек, внутри которого гремело несколько десятков крошечных таблеток. "Когда я делал их, я пытался изобрести пилюлю, чтобы удалить пресную воду из морской воды, оставив после себя только соль. С такими таблетками я мог бы загнать в угол соляной рынок. Однако они работали в противоположном направлении, удаляя соль и оставляя воду свежей и пригодной для питья. Нам нужно только набрать бочку морской воды и бросить в нее одну из этих таблеток, и Эй!- Он для пущей убедительности потряс бутылкой. - Престо! Пресная вода.”
“Весьма остроумно, - сказал коммодор со скучающим легким зевком. С тех пор как он покинул Сан-Крист, ему по меньшей мере дюжину раз напоминали о бесценных пилюлях доктора с пресной водой. У Ботхи была почти кендерская склонность повторять свои любимые истории, особенно когда он был героем этих историй, но Коммодор Бригг терпел его, потому что он был врачом с замечательными дедуктивными способностями и научной проницательностью. Даже если его Пирупитскоп оказался слишком большим, чтобы разглядеть хоть что-то.
“Нет, меня беспокоит не пресная вода, - продолжал доктор Ботхи, убирая пузырек с таблетками. Он наклонился ближе к коммодору и прошептал: “Все дело в экипаже. Моральный дух падает.”