Конундрум (СИ) - Крук Джефф. Страница 51
Пока профессор руководил наполнением бутылок, несколько членов экипажа занялись укладкой наполненных бутылок внизу, в то время как другие принесли оставшиеся пустые наверх. Доктор Ботхи был занят внизу, готовя еще одно лекарство от несварения желудка, чтобы противостоять новейшим рецептам повара, которые шеф Портлост любезно согласился проверить. Коммодор Бригг стоял в рубке, одним глазом высматривая все, что приближалось над водой или под водой, а другим следил за продвижением своего десанта, пока тот не скрылся из виду в темноте. Несмотря на это, он продолжал прислушиваться к голосам членов команды, хотя ему было трудно различить их слова из-за грохота и лязга системы сжатия воздуха.
Прошло уже несколько минут с тех пор, как он в последний раз слышал пронзительный голос Кендера, и он был на грани растущего беспокойства. Остров был невелик, но достаточно велик, чтобы они могли уйти за пределы слышимости или заблудиться. Он гадал, не провалились ли они в какую-нибудь дыру, или их одолел дым, или, что более вероятно, их прикончил коварный волшебник. Он прикрыл глаза ладонью, вглядываясь в темноту, но не потому, что это помогало ему лучше видеть, а потому, что это была привычка, давно укоренившаяся, когда он смотрел на безликое серое море. Он все еще видел желтую кляксу, которая намекала на хижину, крытую соломой, но его спутников нигде не было видно.
Сняв трубку с крючка в боевой рубке, Коммодор Бригг поднес ее к губам и подул. Затем он крикнул в него: "шеф Портлост!- Он прижал конец трубки к уху.
“Да, сэр?- пришел ответ через трубку.
Коммодор крикнул в трубку: "возьмите двоих из вашей команды и идите искать десантную группу.”
“Да, сэр” - ответил шеф.
Прежде чем Коммодор Бригг закончил укладывать трубку на место, шеф и два гнома в красных комбинезонах вылезли из переднего люка и спрыгнули на берег. Они бросились прочь в темноту, а вождь, пыхтя и хрипя, замыкал шествие. Он уже не был тем гномом, каким был раньше, набрав несколько фунтов за последние десятилетия.
Они ушли всего на несколько мгновений, когда это началось-странный жужжащий звук. Он начинался тихо, почти на пределе слышимости, так что прошло некоторое время, прежде чем коммодор понял, что слышит его. Затем низкое жужжание перешло в вой, увеличиваясь в громкости и высоте, пока не стало похоже на голос баньши, кричащей над пустошами.
Члены экипажа на палубе удивленно огляделись вокруг, бросив то, что они делали, и уставившись на своего командира. Коммодор крикнул вниз профессору: "что это за шум?”
- Хупак!- ответил профессор, демонстративно крутя над головой воображаемое кендерское оружие. - Обычно используется для отпугивания незваных гостей или в качестве предупреждения.”
- Это предупреждение?- в тревоге закричал коммодор. - Уведите всех под палубу! Скорее!”
Жужжащий звук внезапно стих. Коммодор повернулся и уставился в темноту. И все же он ничего не видел, если только это не было смутное кружение в туманных тенях в дальнем конце пещеры. Он слышал смущенные крики, проклятия, пронзительные крики кендера, но ничего достаточно ясного, чтобы понять природу проблемы.
Из темноты появился шеф Портлост. Он свернул в сторону, чтобы воспользоваться сходнями, и через несколько мгновений был уже на борту.
“Что случилось?- закричал коммодор.
“Я не знаю” - выдохнул шеф, остановившись на мгновение перед открытым люком. - Кто-то сказал бежать, и я побежал.”
“А где же ваша команда?”
- Сэр Грумдиш приказал им занять какую-то оборонительную линию. У них нет никакого подходящего оружия-ни катапульт, ни чего-то еще.”
- Черт бы побрал его глаза, я же сказал ему ... Спускайся вниз!”
Главный Портлост отдал честь, дернув себя за бороду, затем нырнул в люк и исчез. Коммодор Бригг снова перевел взгляд на центр Острова. Теперь же там царила полная темнота, как будто никогда и не было никакого света. Он подумал, что, возможно, сэр Танар наложил какое-то защитное заклинание, чтобы защитить отступление отряда, но прежде чем он успел сформулировать какие-либо другие теории, все мирские мысли были изгнаны из его головы, замененные тошнотворным, беспричинным страхом. Из глубины пещеры донесся глухой рев такой ярости и ненависти, что он почувствовал слабость в коленях. Он обрушилсяь на него, как штормовая волна, и ему пришлось ухватиться за ржавый поручень рубки, чтобы не вылететь за борт. И там, где когда-то была непроницаемая тьма, теперь был яркий свет-огонь, красный и золотой, жидкий огонь, льющийся на то, что в самый короткий момент казалось тремя крошечными фигурками, вскидывающими руки, чтобы отразить нападение. Они быстро исчезли в раскаленном добела аду, возможно, оставив после себя три крошечные кучки маслянистого пепла.
Это был дракон, красный как смерть, парящий на кожистых крыльях, изливая свое огненное дыхание на крошечные фигурки, бегущие обратно к кораблю. В этой короткой вспышке света Коммодор Бригг увидел их и пришел в отчаяние. Но даже когда его охватил ужас, он с благоговейным трепетом смотрел на величие и красоту злого змея, который пролетел на расстоянии вытянутой руки над его лысой коричневой головой. Когда он пролетал мимо него, он услышал, как он издала негромкий крик удивления при виде него, а затем завыл от ярости. Его огромные крылья молотили по воздуху, поднимая его на гигантские высоты пещеры. Волна драконьего страха, пронесшаяся над ним, превратила его кости в воду, а кровь-в лед, как всегда говорили сказители.
Когда дракон взмыл ввысь, разворачиваясь и глядя поверх распростертого крыла на корабль,из темноты вынырнул Размоус, помогая Конундруму, который упал и ободрал себе колени. Сэр Танар шел прямо за ними, и нижняя часть его одежды превратилась в груду развевающихся клочьев. Коммодор Бригг воспрянул духом и вновь обрел мужество, увидев их, так как считал их уже мертвыми. Не то чтобы он был слишком рад видеть волшебника, но даже ненадежный злой волшебник мог оказаться полезным против дракона.
- Слава Реорксу!- воскликнул он. - Поторопитесь и спускайтесь вниз. А где же Грумдиш?”
- Иду! Иду!- раздался из темноты хриплый голос. Несколько мгновений спустя сэр Грумдиш, шатаясь, поднялся на сходни, его одежда превратилась в несколько рваных дымящихся лохмотьев, а Соламнийские усы обгорели до серой щетины. Его кожа почернела и стала влажной. Он был похож на угольщика, сбежавшего из провала.
“А остальные?- спросил коммодор.
Его челюсть дрожала от гнева, и Сэр Грумдиш покачал головой. - Они охраняли наше отступление. Я укрылся под магическим щитом в сокровищнице зверя.”
- Спускайтесь вниз” - приказал коммодор, обернувшись и взглянув на дракона. Как только он это сделал, гигантский зверь уже несся к кораблю, разинув пасть. Он нырнул в люк и захлопнул его за собой.
"Затопить носовой и кормовой балласт и задействовать нисходящие столбы потока!- крикнул он, поворачивая на место водонепроницаемую крышку. Корабль начал пузыриться и тонуть, волны плескались о корпус.
Внезапно "Несокрушимый" резко остановился, сбросив коммодора с лестницы, ведущей из рубки на мостик. Корабль накренился на правый борт. “Что случилось?- Воскликнул Бригг, схватив Пирупитскоп и с трудом поднявшись на ноги.
“Мы все еще стоим на якоре!- Ответил Конундрум, указывая через иллюминатор на передний швартовочный трос, натянутый и дрожащий. Корабль продолжал сильно крениться на правый борт, да так сильно, что ему грозила опасность опрокинуться. Даже шеф Портлост не знал, что произойдет, если "Несокрушимый" перевернется. Они слышали, как он кричал внизу, чтобы закрепить несколько бочек, угрожая вырваться на свободу.
- Очистите балластные цистерны, - приказал коммодор. - Очисти их, пока они не потопили нас!”
“Но дракон, сэр!- Воскликнул Конундрум, отстраняясь от доктора Ботхи, который пытался затащить его в медицинский отсек.
“Нам придется сражаться, - заявил Коммодор Бригг.
“А-ха! Это больше похоже на правду!- Сэр Грумдиш взвыл от радости.