Письмо из прошлого - Коулман Роуэн. Страница 38

Темные глаза Горошинки расширяются в темноте, ее зрачки становятся такими огромными, что почти полностью скрывают радужку.

— Луна, мне страшно. Похоже, я не такая смелая, как думала… после того, как увидела все это… все выглядит таким настоящим… Я растеряна. Я хочу спасти маму, но и свою жизнь тоже. Да, я была тем еще дерьмецом, вечно лажала и тупила, но это все равно моя жизнь, и я ее люблю.

— Я знаю, — говорю я, сжимая ее ладонь. — Слушай, я не знаю, как объяснить, как убедить тебя, но я откуда-то знаю, что ты будешь частью этого нового будущего, я чувствую это так же, как чувствую прошлое в паре миллиметров отсюда. Точно так же я чувствую будущее. Я чувствую все, все переменные, понимаешь? И я точно знаю, что ты есть в каждой версии. Я помню, что говорила прежде, но суть в том, что если бы я не была уверена в этом, то не смогла бы всего этого сделать. Я не принесла бы тебя в жертву. Ты — их ребенок. Мамы и папы. И это всегда будет так. Ты — как константа, нечто и некто задуманные.

Пальцы Горошинки крепче сжимают мои, и я впервые за сегодняшний день чувствую холодное дыхание ночи на своей коже.

— Но не ты, Луна, ты ведь это имеешь в виду, да? Ты хочешь сказать, что сама не принадлежишь ни к одной из версий, кроме этой.

— Да, похоже, что это правда, — твердо говорю я. — Думаю, именно это все и значит. А еще я думаю, что именно поэтому Вселенная дала мне шанс исправить эту ошибку.

— Поэтому? — переспрашивает Горошинка. — Почему «поэтому»?

— Потому что я вообще никогда не должна была появляться на свет.

Глава 29

Вечность состоит из множества «сейчас». Эмили Дикинсон

11 июля

Сон приходит легко и без сновидений, как будто в моем сознании уже не осталось изображений, чтобы вылепить из них сны. Когда Горошинка будит меня, возникает ощущение, будто меня вынули из очень темной, спокойной реки, выудили из-под толстого слоя водорослей, плавающих над головой.

Мне понадобилась пара секунд, чтобы все восстановилось, и я вспомнила, где я, кого потеряла, что делаю и что — нет.

— Я не хотела тебя будить. Той ночью, после того как… ну, ты знаешь… Ты была такой бледной, как будто на тебя светили из прожектора. Ты чуть ли не просвечивала. — Горошинка вручает мне кружку крепкого кофе. — Мистер Джиллеспи позвонил миссис Финкл и попросил нас обеих прийти к нему в офис.

— Зачем? — Я отпиваю немного обжигающего кофе и выбираюсь из постели. — Мы можем не возвращать ему ключи еще три дня.

Я удивляюсь собственному спокойствию. Неприятности больше не волнуют меня, как будто я уже все исправила. Я чувствую легкость, радость и покой. Словно я уже не существую в этой мучительной реальности, где людям, которых я люблю, делают больно, где они умирают до срока. И это очень хорошее чувство.

Поэтому злободневные заботы меня больше не интересуют. Нужно разобраться с теми, другими. Я снова падаю на подушку.

— Я знаю, но все дело в маминой сестре, Стефани. — Горошинка убирает волосы с лица и завязывает в узел. — Похоже, она приперлась из Флориды прошлой ночью. И хочет нас повидать.

Когда мы входим в кабинет Джиллеспи, Стефани даже не поднимает голову. Она сидит в его древнем кожаном кресле, а он стоит у окна.

Неоконченный разговор все еще висит в нагретом воздухе, и, когда мы садимся, они заметно меняют позы. Мы не слышали повышенных голосов, но я думаю, что до того, как пришли мы, они спорили.

— Что же… — Стефани откидывается в кресле и окидывает нас взглядом. — Вы похожи на нее. Вы обе, хотя и по-разному. Но вот ты… — Она медленно поднимается, не отрывая от меня взгляда, и я внезапно осознаю, что на мне та же одежда, которая была в тот раз, когда я видела ее в мастерской. Вплоть до слабо зашнурованных «Converse». — Луна. Это ведь ты, верно? Ты напоминаешь мне кое-кого, как будто я уже видела тебя прежде…

— Думаю, я напоминаю вам маму, — говорю я. — И папу. Вы ведь были с ним знакомы, в конце концов.

Я не произношу имя Делани вслух, да это и не нужно. Она знает, о ком я говорю. Не понимаю откуда, но знаю. Стефани, однако, даже не вздрогнула, выражение ее лица остается неизменным.

— Думаю, нам всем лучше присесть, — произносит мистер Джиллеспи мягким, но властным тоном, и опускается в кресло.

— Простите, — наконец говорит Стефани, усаживается и неловко ерзает под взглядом мистера Джиллеспи. — Простите, что меня не было на похоронах. Вы должны понять… в ту ночь, когда она… когда она уехала, мне пришлось отпустить ее, попрощаться с ней, и это была одна из самых сложных вещей в моей жизни. Я чувствовала себя брошенной. Поэтому и не приехала попрощаться. Как бы я смогла приехать тогда, если ни разу не показывалась до этого?

Комната неподвижна, слышны только шум машин, доносящийся из открытого окна, и приглушенный шорох клавиатуры Люси из соседней комнаты. Я понимала, что мне будет тяжело увидеть Стефани такой, какая она теперь — располневшая и в то же время более угловатая, с коротко остриженными и уложенными волосами, высушенной и запеченной солнцем кожей, — но я не думала, что это будет так тяжело. Она и близко не похожа на ту девушку, которая танцевала под Донну Саммер. Та девушка, пусть она и вела себя отчужденно и грубовато, была переполнена красками и жизнью. А эта женщина кажется сильно потрепанной, но не возрастом, а жизнью, исполненной борьбы с чувствами, которых она не хотела иметь.

— Значит, Рисс оставила вам посылку? — Меня немного коробит, что она использует мамино прозвище. Она знает о посылке, выходит, именно это и привело ее сюда. Стефани боится, что секрет, который они с мамой скрывали столько времени, откроется и тогда ее можно будет назвать соучастницей убийства. Она проверяет нас. — Уже знаете, что внутри?

— Да, — говорю я. — Мы знаем о том, что случилось в ту ночь, когда она… уехала. Знаем все.

Стефани оглядывается на мистера Джиллеспи. Его взгляд привычно обращен к окну.

— Просто напоминаю вам… — говорит он. — Ничего из сказанного вами не покинет стен этого кабинета.

— Значит, вы все знаете? — спрашивает Стефани.

— Мы не знаем кто… — признается Горошинка. — Но все остальное знаем. Все, через что ей пришлось пройти. И что она сделала. Мы знаем, что ты помогла ей сбежать с папой.

— Я искренне верила, что поступаю правильно. — Стефани стойко выдерживает взгляд Горошинки. — Во всяком случае, я надеялась, что это так. Но затем во мне поселился страх, что я сделала недостаточно.

— И вы никогда не задумывались о том, чтобы рассказать все полиции? Я имею в виду, сказать, что это была самозащита…

— Такие люди, как он… — Стефани говорит взвешенно, передвигая слова, как фигуры на шахматной доске. — Такие люди, как он, никогда не платят за свои поступки. Его все почитали и уважали, но не за то, кем он был, а за то, что он олицетворял. Даже сейчас, в наши дни, было бы очень сложно выдвинуть обвинение против такого человека без вреда и последствий для обвинителя. То, что мы сделали, и наш выбор — все было к лучшему. Шанс начать с чистого листа. И для нее, и для вас.

Я думаю о Делани. Бумажный ошейник и церковь надежно защитили его от справедливого суда. Похоже, у мамы и правда не было другого выхода.

Наблюдая за Стефани и ее отчаянными попытками описать то, чего описать нельзя, я вижу, что она ни капли не похожа на ту яростную защитницу, какой была в прошлом. Теперь она выглядит сломленной и покорной.

— Дело в том, — говорит Горошинка, — что она так никогда и не смогла оправиться после той ночи. Не смогла смириться с тем, что случилось. Именно из-за того, что сделала. Если бы рядом с ней была ее семья, особенно сестра, возможно, ей хватило бы для этого сил. Я точно знаю, что мне было бы что угодно по плечу, если бы рядом со мной была Луна.

— Слушайте. — Стефани наклоняется к нам, врезая каждое слово с хирургической точностью. — Я знаю, что вам пришлось через многое пройти, но вы не должны никому об этом говорить. Нельзя теперь идти в полицию. Очень важно, чтобы вы этого не делали. Ее больше нет. Он уже не причинит ей вреда. Но если власти узнают о том, что мы сделали… Здешние люди злопамятны, я и сейчас могу пострадать, и, может, для вас это немного значит, но дело не только во мне. Это коснется и вас. В ту ночь, пока она ждала, мне пришлось… — Стефани замолкает, ее взгляд проваливается в воспоминания. — Мне пришлось проделать множество сложных вещей, обратиться за помощью к очень серьезным людям. Вы понимаете, о чем я говорю? Я заплатила цену, но это была моя цена. И после той ночи… мне пришлось выйти замуж за человека, который помог все устроить. Таково было его условие. Я вышла за него замуж, и это был очень плохой брак, потому что он сам был плохим человеком. И чем больше я его узнавала, тем более жестоким и непонятным он становился. Но я не могла его бросить, и он прекрасно это понимал, потому что знал обо всем остальном. В его силах было причинить вред — и не только мне, но и ей. Теперь он мертв, и я по нему ни капли не тоскую. Но те люди, на которых он работал, никогда ничего не забывают и не допустят ни малейшей утечки. Так что вам нужно понять — все сделано. Все кончено. И не говорите об этом ни с кем за пределами этого кабинета. Никогда. Не только ради меня, но и ради самих себя.