По дороге могущества. Книга третья: Падение. Том І (СИ) - Нукланд Алан. Страница 27

— Спасибо, милорд.

Барон коротко кивнул, напряженно всматриваясь в сторону леса, а потом мрачно проговорил:

— А вот и они.

Встав вплотную к зубцам, я с похолодевшим сердцем хмуро глядел на выходящих из чащи пастухаров, возглавляющих армию зверосилпатов, что несметной волной шли у перекатывающихся корней своих предводителей. Они были везде, по всей протяженности опоясывающего город зеленого массива, яркие листья которого уже подёрнулись желтизной наступившей осени. Закованные в древесную сталь и броню, хищники оголяли клыки в кровожадном оскале, и, вскидывая морды к небесам, наполняли округу торжествующим первобытным рёвом. Но все они учтиво расступились, когда вперёд вышел их царь — Верховный Пастухар Легратос, от мощи которого кровь стыла в жилах у каждого из защитников Рэйтерфола.

Дэриор Драйторн гневно скривил губы, затем резко развернулся и направился к лестнице.

— Пошли, — бросил он через плечо. — Ты отправишься со мной.

Кинув последний взгляд на осадивших город зверей, я последовал за бароном. Спустившись со стен, нам подали коней и мы влились в небольшой отряд всадников из личной гвардии правителя, над которыми развевалось знамя Рэйтерфола. И как только лорд встал в его главе, прогремели трубы и воины со щитами выбежали вперёд и организовали свободный коридор от ворот и до конца моста, останавливая поток испуганных пепелчан, ещё не успевших попасть в город, и громогласно восклицая: «Дорогу лорду! Разойдись! Лорд едет!».

К Дэриору подошел хмурый Вельхорк, черты лица которого при дневном свете действительно были схожи с ликом барона, и протянул ему шлем с выкованным в виде зубьев короны навершием.

— Ты уверен в этом, отец?

— Да. — Он принял шлем и надел его, при этом откинув забрало. — Даже если ничего не выйдет, у вас появится время закончить эвакуацию. — Дэриор наклонился и сжал плечо Вельха. — Но в любом случае будь готов ко всему, сын мой.

Он выпрямился и взмахнул рукой — прозвучал сигнал и наш отряд поскакал вперёд, быстро промчавшись по опустевшим деревенским улочкам и направившись прямо к возвышающемуся над полями Легратосу.

Разумом я понимал, что вряд ли мы прямо сейчас кинемся в самоубийственное сражение, но всё равно мысленно настраивался на такой исход.

Ведь как сказал барон — надо быть готовым ко всему.

Когда мы приблизились к армии рычащих зверосилпатов, они нехотя отошли в стороны, пропуская нас к своему владыке, но при этом тут же смыкали ряды за нашими спинами. И когда барон натянул поводья и остановил коня напротив древнейшего пастухара, я окинул мрачным взглядом клыкастые морды взявших нас в плотное кольцо хищников.

Вот и всё. Путь назад отрезан.

Дэриор выехал вперёд.

— Я, лорд баронства Рэйтерфол, Дэриор Брантар Драйторн, приветствую Владыку Легратоса, благородного и справедливого Царя всех зверей! — Он повернул голову к замершему рядом с ним Кальмуару, а потом обвёл глазами всех остальных. — А также всех его уважаемых подданных! Примите от меня слова уважения и дружбы!

Пышные кроны Легратоса всколыхнулись и он медленно прогудел, с трудом выговаривая слова на общем архионском языке и смотря своими синими, наполненными белесой дымкой глазами на стоящего пред ним правителя.

— Здравствуй, Дэриор. Ответь, тебе известно, по какой причине мы явились сюда?

Я вскинул брови. Ох ты! Надо же, так он может говорить без переводчика? Хотя, судя по всему, это нелегко ему даётся, и он так делает лишь перед достойными людьми.

— Да, известно. — Драйторн кивнул. — И я прошу суд Ша-Гриарда пересмотреть своё суровое решение и дать мне возможность выступить в свою защиту, как того требует справедливый лик Ахдал-Габота!

Звери вокруг гневно зароптали, но тут же смолкли, стоило пастухару тяжело вздохнуть и вновь заговорить.

— Нет. Этого не будет, Дэриор. Праведность вердикта Ша-Гриарда не подлежит сомнению.

Барон стиснул зубы и сдвинул брови.

— В таком случае, правильно ли я понимаю, что мне не будет дозволено предложить свою жизнь в обмен на жизни своих подданных, или откупиться любым иным способом, уплатив равнозначную цену?

Ветви Легратоса согласно качнулись.

— Всё верно.

— Что ж, тогда, в память о нашем союзе, а также дружбе между моим отцом и вами, Владыка Легратос, я прошу отсрочить исполнение приговора до конца осени! — Перекрикивая поднявшийся шум, он поднял руку и указал в сторону города, над которым всё ещё вились столбы дыма. — Этой ночью на нас было совершено вероломное нападение! Многие пали в бою, защищая свои семьи, дома и землю! Клянусь в этом Всеедиными Древними! Вы ведь чувствуете запах пролитой крови? Чуете смрад паленой плоти? Мои люди истощены сражением и омрачены потерями близких и друзей, им требуется время, чтобы проводить души умерших в последний путь! — Глаза Дэриора гневно сверкнули и он выехал вперёд. — Или вы уподобитесь стае шакалов, что нападут на израненного медведя?

Листья Легратоса зашуршали и из древесного рта вырвался протяжный гул. Звери вокруг зарычали и заревели, угрожающе надвинувшись на нас. Я схватился за рукоять Халдорна и приготовился сразить любого, кто рискнёт ринуться в атаку, но разбушевавшихся хищников остановил пастухар, громогласно объявивший о своём решении.

— Наш род не запятнает себя в бесчестии! Внемли же мне, Дэриор Брантар Драйторн, повелитель Рэйтерфола! Исполнение приговора будет отсрочено на одну неделю! Лишь на одну! Но никому из жителей не будет позволено покинуть границы града. Мы не будем нападать, но всех, кто попытается сбежать, ждёт погибель! Таково моё слово! Таково решение Ша-Гриарда!

* * *

Я открыл глаза.

Безграничное поле, сплошь усеянное нагими телами различных существ. Они конвульсивно вздрагивают, стонут, бормочут, дышат…

Я моргаю и тьма на мгновение скрывает от меня этот мир.

Умирающее фиолетово-розовое солнце висит на небосклоне, даруя всему вокруг лишь холодный свет, который тоже вскоре погаснет навсегда…

Мгновение.

На самой границе видимого различаю какую-то чёрную точку. Она почему-то приковывает к себе внимание и я смотрю на неё, не отрывая взгляда.

Мгновение.

Точка резко становится ближе, превращаясь из крохотной в размазанную кляксу, словно кто-то капнул чернилами на белый холст.

Мгновение.

Высокая фигура, сотканная из черного тумана, замерла в пятидесяти метрах от меня. Разорванные одеяния развеваются словно огненные языки от ветра, и это странно — ведь я не ощущал ни малейшего дуновения…

Мгновение..

Он стоит напротив. Протяни руку — и можно коснуться его. Задрав голову, я смотрел в пустоту капюшона, в глубине которого скрывался его лик, и ощущал внимательный взгляд. Страха не было. Казалось, что все чувства умерли, оставив в конце лишь абсолютное и незыблемое равнодушие.

Мгновение…

Он протягивает руку к моему лицу. Острые черные когти почти касаются меня, и я слышу его голос…

* * *

Вздрогнув, резко распахиваю глаза.

Лежу на животе, взгляд устремлён на угол тумбочки, к которой прислонен Халдорн, чуть дальше видится часть кресла, стена, основание какой-то картины…

До меня доносится угасающее эхо чьего-то шепота и, молниеносно схватив меч и перевернувшись на спину, краем глаза успеваю заметить мелькнувшую на самой границе видимости тень.

Что это было?! Кто здесь??! И где, лядь меня задери, я нахожусь???

Хватая ртом воздух и лихорадочно метаясь глазами из стороны в сторону, я вскоре смог немного успокоиться.

Комната. Это моя комната в «Боброхате». Моя комната. Комната…

Я рухнул на кровать и, отпустив рукоять клинка, вытер с лица пот.

Точно. После возвращения в город я пришел сюда и отключился. Значит, я спал? Всё виденное было сном?

Голову пронзил невероятно чёткий образ высокой фигуры в сотканных из тьмы одеяниях и я, широко открыв глаза, невольно стиснул кулак.