По дороге могущества. Книга третья: Падение. Том І (СИ) - Нукланд Алан. Страница 69
Я вытащил колбу с бодрящим зельем и протянул ей.
— Выпей, станет легче.
— Благодарю, милорд.
Устало привалившись спиной к дивану, она маленькими глотками принялась пить эликсир. Я же вновь слегка отодвинул штору, выглянул в окно и задумался. Выходит, моя первоначальная оценка оказалась верна — основные бои сейчас идут на улицах города. Вернее, они уже наверняка заканчиваются, ибо оставшиеся в живых защитники Рэйтерфола отступают за стены замка. А это значит, что вскоре вся эта орава силзверов ринется осаждать донжон и пробиться за внутренние врата будет довольно проблематично.
— Здесь нельзя оставаться. — Я повернулся к Берте. — Если мы хотим попасть в замок, то надо идти сейчас, пока зверосилпаты не контролируют все подходы. — Мой взгляд упал на раненого. — Сможешь его тащить?
— Смогу, — уверенно ответила охотница, поднимаясь на ноги.
Положив руку на схроновую сумку и мысленно прокрутив её содержимое, нашел нужный волшебный свиток и вложил его в руку девушки.
— Держи, это заклинание на снижение веса, но время действия у него не очень большое, поэтому используй в самый последний момент, когда уже пойдём на прорыв. Я буду вас прикрывать, поэтому сосредоточься на том, чтобы как можно быстрее оказаться в безопасной зоне.
— Поняла. — Берта убрала свиток, а потом, немного поколебавшись, всё же спросила: — Что у вас с левой рукой, милорд? Я заметила, что вы стараетесь не шевелить ею, а когда это приходится делать, то болезненно морщитесь.
Я хмыкнул. Ишь, какая внимательная.
— Да вывихнул плечо, по ходу. Но не переживай, я под обезболивающими, так что вполне сносно им орудовать способен.
— Если разрешите, то я могу его вправить. — Берта подняла голову. — Но вам нужно присесть и снять броню.
Хотел было пожать плечами, но скривился от прострелившей ключицу боли.
— Да разрешаю, конечно. В бой ведь лучше идти без увечья, чем с ним, верно?
Я сел в кресло и активировал «Вторую кожу», убрав боевой комплект. Заметив взлетевшие брови Берты и торопливо отведённый взгляд, непонимающе опустил глаза и едва не выругался. Я же голый, блин! Схватив с кресла подушечку, поспешно закрыл свои причиндалы и виновато улыбнулся.
— Извини. Забыл, что в бою мой второй комплект был уничтожен.
— Ничего, всё нормально. — Берта шагнула ко мне и осторожно коснулась плеча. Сильные девичьи пальцы помассировали его, ощупывая и проверяя кости, а потом она взяла дриарилловую руку, опустила её с подлокотника кресла и прижала к себе. Я невольно отметил довольно приятные ощущения, как вдруг охотница дёрнула повреждённую конечность вниз и вверх. Послышалось два отчётливых щелчка и в глазах вспыхнуло. Я зарычал и стиснул кулаки, но через несколько мгновений боль начала стихать. Переведя взгляд на плечо, всё ещё крепко фиксируемое Бертой, посмотрел ей в глаза и выдохнул, расслабляясь.
— Теперь вам нужно выпить зелье исцеления, чтобы укрепить кости. — Она отпустила меня и шагнула назад.
— Спасибо, — благодарно кивнув, облачился в броню и опустошил пузырёк с эликсиром моментального действия, после чего не спеша поработал рукой и убедился в полном отсутствии какого-либо дискомфорта. — Словно новенькая. Ты молодец.
Берта робко ответила на мою улыбку.
— Отец меня научил. Я как-то раз тоже себе его вывихнула и знаю, как это ограничивает движения.
Помрачнев, я отвёл взгляд в сторону.
— Хорошим он был учителем, твой отец. Тебе повезло с ним.
— Да. — Её голос стал тише. — Так и есть.
Неловкое молчание затянулось, и чтобы нарушить его, я поднялся на ноги.
— Ну всё, нам пора выдвигаться.
Берта подошла к задремавшему раненому и мягко разбудила.
— Эй, ты как?
Солдат вздрогнул и разлепил опухшие глаза.
— Аа… Это вы… Жить буду, наверное.
— Надо идти. Давай, перекидывай руку через шею.
Она помогла ему подняться и, придерживая за талию, выжидающе посмотрела на меня. Кивнув, я вытащил меч и направился к выходу. Медленно приоткрыв дверь, внимательно осмотрелся, а потом тихо вышел наружу. Настороженно прислушиваясь к отзвукам не столь уж и далёкого рычания и воплей, дождался спустившейся следом Берты и негромко спросил:
— Лучше двигаться прямо, параллельно портальной улице, или есть какой-то более надёжный путь?
— Есть, — раздался из-за спины шёпот охотницы. — Если свернём направо, то потом можно по переулкам добраться до улицы Четвекольца. Там стоит здание, целый комплекс, который тянется вдоль стены донжона чуть ли не на четверть от её общей длины, и один из его концов как раз доходит почти до самых ворот.
— То есть оно сплошное?
— Да.
— А внутри? Если заберёмся в него, то можно пройти из одного конца в другой?
— Только если будем ломать стены. Но по крыше это вполне можно сделать.
— Годится. Тогда двигаем туда.
Скинув с плеча Щит Светочи, мы направились вдоль стены дома, стараясь держаться тени и не сильно шуметь, хотя последнее, учитывая подволакивающего ногу раненого, сделать было довольно сложно…
Скинув с плеча Щит Светочи, мы направились вдоль стены дома, стараясь держаться тени и не сильно шуметь, хотя последнее, учитывая подволакивающего ногу раненого, сделать было довольно сложно. Я хотел было применить оставшиеся зелья или руниры отвода глаз, но передумал — они не гасят звуки и запах, а силзверы на эти чувства не жалуются, поэтому траты бесполезны.
Нырнув в тёмную подворотню, подал знак Берте спрятаться за лестницу заднего выхода, а затем прокрался до следующего угла и осторожно выглянул: небольшая улочка, несколько окровавленных тел, разбросанная по мостовой капуста из перевёрнутой тачанки, выбитые окна окружающих домов. Сам путь кажется относительно свободным, хотя укрытий здесь нет, будем как на ладони…
Едва заметное движение на крышах. Обратившись в камень, поднимаю взгляд и поначалу не замечаю ничего подозрительного, но чем дольше я смотрел, тем более странным мне казался рисунок выложенного камня. Шов идёт не ровно, а словно преломляясь в одном месте. Глаза скользнули по остальным стенам домов и выделили ещё четыре подобных несоответствия. Медленно скрывшись за углом, убрал Халдорн и щит, вызвал из схрона лук неотвратимости и стрелу. Посмотрел на Берту, показал ей один палец, указам им на неё и махнул рукой. Охотница тут же оставила раненого и бесшумно подкралась ко мне, по пути сняв собственный лук и приготовившись к стрельбе. Кивнув ей, я присел на колено, вновь подался наружу и с тихим скрипом натянул тетиву, коснувшись оперением щеки и прицелившись в необычное место. Промахиваться не планировал, поэтому для надёжности применил способность лука «Истинная Цель», «съевшая» пятьдесят пустаров, но зато гарантирующая мне стопроцентное попадание.
Стрела сорвалась с места одновременно с выдохом. Тихий свист и гудение тетивы, и через мгновение окутанный синей дымкой снаряд вонзается в нечто взревевшее от боли. Хамелеон спал, явив вцепившуюся в камень ящероподобную крылатую тварь, воплю которой тут же вторили глотки взъярённых товарок. Тут же выскакиваю из укрытия, стремительно призываю из схрона новую стрелу и оттягиваю древко к самому уху. Найти взглядом скрытую камуфляжем тварь, выдавшую себя слишком быстрым перемещением по стене, и выстрелить — наконечник впивается в поясницу и бестия теряет маскировку.
Берта, в отличии от меня, не теряет время на призыв стрел, и потому практически мгновенно достает из колчана стрелу за стрелой, отправляя их в всполошенных монстров.
Кувырком ухожу в сторону, уворачиваясь от летящей твари и посылаю ей вдогонку ещё один снаряд, угодивший гадине прямо между лопаток. Тут же прячу лук обратно в схрон и перевооружаюсь, сбрасывая с плеча щит и выхватывая Халдорн. Закрываю собой охотницу и начинаю накапливать в кулаке пустарную энергию. 6.72 секунды требуется на то, чтобы сформировать магическое плетение, вот только ящеры за это время добираются до нас — на лету уворачиваясь от пущенных Бертой стрел, твари на всей скорости врезаются в щит и цепляются за него когтями, за несколько мгновений налипнув на нём большим, оглушительно верещащим комком. Стараясь не потерять концентрацию на сотворение заклинания, колю их мечом, но без особого успеха — здесь бы идеально подошел короткий клинок или нож, но уж никак не полутор.