Хроники Зимерии. Драконы, фараоны и принцесса (СИ) - Рогачёв Андрей. Страница 7
Мальчик и его подруга пообещали дождаться принцессу, не сходя никуда с этого склона, и Соланж вновь вызвала на небо Луну, чтобы перенестись в нужные ей города.
— Как ты думаешь, насколько же должен быть могуществен Даджибаль, если он в пять раз сильнее принцессы? — спросил девочку Вадим.
— Его силу даже представить страшно, — поёжилась Настя.
Дети осмотрелись по сторонам: позади них лежал огромный лес с высокими дряхлыми многовековыми деревьями, тянущимися до самого горизонта, докуда хватало их взора; слева и справа от них был всё тот же овраг, внизу которого шипел океан.
— А здесь довольно красиво, — поделилась мыслями девочка.
— Да, — поддержал её друг, — у нас в городе не сыскать таких завораживающих видов.
В это время из ниоткуда появилась принцесса. Она подошла к детям со спины и сообщила:
— Города чисты. Должно быть, Даджибаль затеял войну с соседями и покинул графство. Это нам на руку: я покажу вам Греданолокосс и Дуг, а так же познакомлю вас кое с кем.
— Соланж, а мы с Настей разве сможем общаться с местными жителями? Мы же не говорим на французском.
— Ты прав, парень. Сейчас я это исправлю. Подойдите-ка ко мне.
Дети подошли поближе к принцессе, и она положила им на головы ладони, при этом что-то тихо нашёптывая.
— Готово! — сообщила она. — Вы меня понимаете?
— Да, — закивали ребята.
— А я ведь сказала это по-французски, — улыбнулась девушка. — Помню, лет двадцать назад, когда я гастролировала по Америке и показала фокус с мгновенным овладением чужого языка весьма глуповатым пареньком, одна женщина подошла ко мне и попросила, чтобы я проделала тот же трюк с детьми, которых она привела. Оказалась, что она была учительницей испанского языка, и привела на представление целый класс ребятишек.
— И вы помогли им?
— Нет, — отмахнулась Соланж. — Нельзя допускать магию в обычную повседневную жизнь.
В который раз за этот день Соланж вызвала на небо спутницу Земли и направила на неё зеркальце в золотой оправе. Дети ухватились пальцами за краешек оправы и зажмурились. Когда они открыли глаза, то оказались перед небольшим домиком, в саду которого стоял столь же старый сарай.
— Проходите в дом, я вам представлю его хозяев, — повела девушка друзей во двор.
Открыв дверь, Соланж позвала негромко, поскольку домик был маленьким, и если бы кто-то и находился внутри, то тут же услышал зов:
— Тётя Геруна, дядя Пулль!
Дети услышали шаркающие шаги, и в гостиную вошёл толстый дедушка.
— Соланж! — обрадовался он, поспешив обнять давнюю знакомую. — Как давно ты уже не навещала нас со старухой! Вот она обрадуется, когда приедет с реки.
— Дядюшка, знакомься, это мои друзья, Вадим и Настя, — представила девушка детей хозяину дома. — Они из тех мест, что и я.
— Очень рад вам! — горячо приветствовал Пулль юных гостей.
После взаимных приветствий гости разместились в столовой, и Пулль подробно рассказал им, как протекает жизнь в западной Зимерии после прихода к власти наглого Даджибаля. Оказалось, что после того как Соланж покинула графство и аравиец поставил во главе города своего наместника, среди населения сложилась мощная группа сопротивления тиранскому управлению. Для подавления восстания Даджибаль был вынужден ввести в город ещё больше своих людей и, ко всему прочему, запретил ввозить в графство любое оружие и даже орудия труда для обработки дворовых участков. Сломив волю жителей Греданолокосса, аравиец направил вооружённые отряды во все соседние земли западной Зимерии, оставив в подавленном городе лишь небольшой отряд воинов. Большинство окружающих земель были захвачены, и лишь Траубутскому графству удалось на протяжении всего этого времени отстоять свою независимость перед захватчиком. Постепенно, все настроенные на победу над чужеземным вторженцем люди перебрались в Траубут, чтобы не дать отрядам противника ни малейшего шанса на полный захват Зимерии. Тем самым, сопротивленцам удалось отбить некоторую часть захваченных земель у вражеских отрядов. Граф Траубута — Зерекель, заверил весь народ некогда великой Зимерии, что обязуется вернуть все территории, не принадлежащие ранее его графству, но только после разгрома и изгнания тирана и его армии. Всех зимерян устраивало такое развитие дел, и всё больше людей стремились попасть в Траубутскую ополченческую армию.
— Это то, что нам нужно, — сказала решительно Соланж после рассказа старого Пулля. — Мы вольёмся в Траубутское ополчение и поведём народ на бой с Даджибалем.
— Соланж, прошу, не надо так рисковать собой, — попросил старик девушку. — Ты ещё молода и не сможешь руководить войском. Давай доверим ход восстания более опытным воякам.
— Дядя, ты же знаешь, что я обладаю силой, какой нет ни у одного из Траубутских ополченцев.
— Да, это так, но не забывай, что Даджибаль во много раз могущественнее тебя. И не думаешь ли ты повести и этих детей за собой?
Вадиму стало немного обидно, что к ним с Настей отнеслись с таким пренебрежением, и он сам ответил, вместо принцессы:
— Даже не сомневайтесь в этом, мы будем с Соланж до последнего.
Соланж абсолютно серьёзно заметила, обращаясь к старику:
— Вот видишь, как настроены эти ребята? Они станут лучшими воинами, если будут верить в правоту своих действий.
— Ну, хорошо, — смягчился Пулль. — Похоже, что даже самые юные жители тех мест, откуда вы явились, обладают огромной смелостью и большим добрым сердцем, способным помочь любому, кто нуждается в помощи.
Все находившиеся в доме услышали скрип телеги во дворе, и старик Пулль поспешил успокоить детей, так как Соланж уже поняла, кто это прибыл:
— Не бойтесь, это моя супруга вернулась с реки — опять замачивала гномов для работы на шахтах. Теперь они уже не приносят даже того дохода, что раньше, ибо мы не можем вести торговлю со многими захваченными землями из-за жестоких ограничений Даджибаля, чтоб ему пусто было.
Дети с большим любопытством смотрели на Геруну, когда та открыла дверь и вошла в комнату. Заметив Соланж, она сильно обрадовалась и поспешила обнять девушку. После всех приветствий Геруна заметила:
— У нас столько гостей, а в доме никаких угощений нет. И Пулль даже не удостоился вас покормить, вот бездельник.
Пулль и сам теперь чувствовал себя неловко.
— У меня как-то из головы совсем вылетело. Я так рад был видеть гостей, что забыл обо всех приличиях.
— Ничего страшного, тётя Геруна, мы вовсе не голодны.
Дети послушно закивали, подтверждая слова Соланж.
— А что же ты не проводишь Гровера к остальным горным человечкам? Он, наверно, давно уже не общался со своими собратьями. Отведи-ка его в сарай.
— Конечно, — согласилась Соланж, — вот только мне понадобится вода, чтобы размочить его.
Дети и принцесса вышли во двор и набрали из колодца воды в кадушку. Соланж вытащила гномика из сумочки и стала окунать его в воду, пока человечек не разбух настолько, что застрял в кадушке. Девушка стала тянуть человечка с силой вверх, в то время как Вадим и Настя удерживали бочку руками, но гном так и не мог покинуть свою «тюрьму».
— Сходите в дом, принесите кусочек мыла, — попросила Соланж детей.
Смазав стенки кадушки мылом, Соланж снова потянула гнома на себя, и толстячок легко выскользнул из бочонка.
— Наконец-то, — проворчал он. — И как ты могла быть такой неосмотрительной? — поругал Гровер принцессу за её промах с кадушкой.
— По-моему, просто кое-кто растолстел ещё больше, — отшутилась Соланж.
Дети и девушка проводили человечка в сарай, и он быстро нашёл себе собеседников среди себе подобных, обсуждая с ними тяготы гномовской современной жизни. Остаток дня дети и принцесса провели в обществе Геруны и Пулля, рассказывая всякие интересные события из жизни и вспоминая забавные случаи из того времени, когда Зимерия была вольной страной. Когда же на небо всплыла Луна, гости попрощались с хозяевами и, забрав Гровера из сарая, собрались отправиться обратно в свой мир.