Сказания о Звёздах. Том 1 (СИ) - Пантелеев Владислав. Страница 38
Кир ничего не ответил, а лишь продолжал проводить свои стремительные атаки. Но в определённый момент его противник применил странную технику, воздействуя на разум Кира, вызывая у него сильное головокружение, а затем глаза Кира и вовсе стали видеть лишь непроглядную тьму. На мгновение он растерялся.
Но чутьё Кира всё ещё работало, оно подсказало, что удар вражеского меча будет проходить сверху. Кир, ведомый своим предчувствием, быстро подставил меч и в этот момент ощутил, как его клинок соприкоснулись с вражеским.
Затем прилетел ещё один быстрый удар, но уже справа, затем слева, удар снизу вверх. Кир продолжал отражать удары вслепую, а затем и вовсе смог перейти в нападение, нанося мощные и стремительные атаки, надеясь на своё чутьё.
Он одним мощным ударом смог выбить меч из руки бывшего Инквизитора и приготовился нанести последний удар, как вдруг этот меч быстро полетел в его сторону.
Кир отпрыгнул вправо, уклоняясь от смертоносного белого клинка, но вот от последующего мощного телекинетического толчка увернуться не смог.
Сильный толчок в грудь отбросил его на несколько метров, Кир упал на землю, изгибаясь от боли и чувствуя, как в его рёбрах появилось несколько трещин. Бывший Инквизитор не стал терять момента, рванул к Киру и предпринял попытку нанести по нему добивающий удар. Но находясь в паре шагов от Кира, вдруг резко отпрыгнул назад.
— Чего разлёгся?! — Раздался голос Елены в правом наушнике. Видимо, она выстрелила из своей винтовки в этого Инквизитора, чтобы отвлечь его от Кира. — Чёрт, думала, что он не сможет отреагировать! — Добавила она. — Вставай, говорю!
Придя в себя от сильной боли в рёбрах, Кир попытался взять себя в руки и продолжить бой, хотя это и далось с трудом.
— Когда я скажу, то сделай один выстрел в него, а второй в меня. — Прошептал Кир Елене.
Он поднялся с земли и бросился на Инквизитора. Парировав его атаку сверху, Кир максимально сократил дистанцию между ними и крикнул:
— Давай!
Инквизитор сделал прыжок назад, уклоняясь от первого снаряда, и надеясь уйти с траектории второго, попытался сделать ещё один прыжок. Но Кир невидимой хваткой дёрнул его на себя, отпрыгивая назад. И когда Инквизитор оказался на том месте, где был Кир, в него прилетел второй бластерный заряд. Инквизитор с дырой в груди упал на землю и уже не поднимался.
Кир также упал на землю, чтобы отдышаться. Для такого манёвра ему понадобилось немало сил, ведь пришлось двигаться очень быстро. Через секунду его зрение снова вернулось в норму, и он мог видеть, что происходит на поле боя.
— Классно сработано, Елена. — Тяжело дыша, сказал Кир, он и сам, похоже, не мог поверить, что это сработало. Но он жив, а это значит, что бой нужно продолжать бой.
Елена ничего не ответила, она сосредоточилась на том, чтобы найти новые цели.
Кир вдруг перекатился в сторону, а затем сделал сальто назад. На том месте, где он лежал уже были горячие следы от вражеских атак.
— Вот сволочи! — Бросил он.
Затем мельком оглядел поле боя и приметил, как Джей, лёжа на земле, отбивается от вражеского бойца. Кир быстро выставил вперёд свою левую руку, с кончиков пальцев которой вырвались синие молнии.
Они окутали тело врага, сжигая его дотла и обращая его пылью. Джей неохотно, кивнул в знак благодарности, когда одна опасность миновала, затем сразу отпрыгнул в сторону, уклоняясь от новой атаки.
Кир стал перемещаться по полю боя, помогая своим товарищам. Он также заметил, что даже с ранениями, они продолжают стойко сражаться. Это придавало ему уверенности в победе, заставляя его сражаться ещё быстрее и яростнее.
— Сэм, нам нужно как можно скорее избавиться от Альберта! Я считаю, что если его не убрать, то отсюда мы точно не выберемся! — Сказал Кир, отбиваясь от каких — то энергетических болтов, выпущенных в него неизвестным ему человеком.
— Думаешь, что это пространство связано с Альбертом? — Спросил Сэм. По его голосу и учащённому дыханию было понятно, что он тоже активно сражается.
— Именно так, хотя я и не сильно в этом уверен. Альберт находиться здесь, я чувствую его, как тогда, когда он приходил к Дариуса. — Ответил Кир. — Но сначала нужно разобраться с теми, что сидят за барьером!
— Хорошо! Сделаем это! — Подтвердил Сэм.
Кир рванул в сторону барьера. Почти сразу, он заметил рядом с собой Сэма. Путь им попытались перегородить двое вражеских бойцов. И хотя ребята быстро с ними расправились, но к самому барьеру им приблизиться не удалось.
Когда до него и оставалось метров двадцать, Кира и Сэма будто что — то прижало к земле. Словно тяжёлая бетонная плита обрушилась на них. От этого мощного воздействия дышать становилось всё труднее и труднее. Казалось, что и сердце вот — вот остановится.
Между ними словно из ниоткуда появился мужчина в Инквизиторской форме и седыми волосами. Который спокойно произнёс:
— Зря вы сюда сунулись, детишки.
«Это точно Альберт, нужно расправиться с ним как можно быстрее!» — Подумал Кир.
Он попытался вырваться из этой хватки, но у него ничего не вышло, казалось, что воздействие стало ещё сильнее, грозя переломать все кости.
— Вам также дурят голову, как и Августу? — Спросил Альбер. — Зачем вы пришли сюда? Уничтожить нас? А вы сами — то этого хотите?
— Вы — наши враги! — С трудом сказал Сэм.
Альберт вышел немного вперёд и встал перед лицами ребят. Он выглядел спокойно, даже без намёка на злобу. От него исходила огромная мощь, которую он даже и не скрывал.
— Враги? Кто так сказал? Дариус? — Альберт рассмеялся, и в смехе его звучала какая — то горечь. — А почему вы ему верите?
— Он помог нам, когда мы нуждались в этом! — Ответил Сэм. — Спас нас и дал нам дом! — Он несколько раз попытался освободиться от телекинетической ловушки, но поняв, что это лишняя трата сил, успокоился.
— Уверен ли ты в этом, что он помог вам, а не обрёк на ещё большие страдания?
Ответа не последовало ни от Кира, ни от Сэма.
— Как я и думал. — Проговорил Альберт. — Знаете, мне вас даже жалко стало. Вместо того чтобы вести обычную подростковую жизнь, вы несёте другим людям смерть по указке вашего «спасителя»… И всё — же, я бы хотел предложить вам стать моими учениками. Я могу многому научить вас, и вы бы могли пустить вашу немалую силу в правильное русло. Я бы мог подарить вам свободу и могущество!
Кир всё это время не терял попыток преодолеть мощное воздействие телекинеза и поднять руку. Слова Альберта здорово разозлили его. И злость эта будто бы подпитывала его. Кир всей душой желал заткнуть бывшего Инквизитора.
— Молчите? Что же, очень жаль… — Вздыхая, сказал Альберт. — У вас могло бы быть хорошее будущее. Вы не оставляете мне другого выбора. — В его голосе звучало сожаление.
И в этот момент Кир с великим трудом всё — же смог побороть оказываемое на него воздействие Альберта. Он вытянул руку и высвободил накопленную энергию, создавая мощную телекинетическиую волну.
Высвобождённая энергия сбила Альберта с ног и отбросила его на десяток метров назад, со страшной силой врезаясь в барьер находящийся за его спиной. В следующий момент барьер был разбит, не в силах выдержать мощный удар, а находящиеся под его защитой Маары были обращены в пыль.
С трудом поднявшись на ноги, Кир затем помог встать и своему другу.
— Даже после этого он ещё жив?! — Шокировано проговорил Сэм, смотря на Альберта. — Чёртов старик…
Альберт тем временем уже поднялся на ноги. Похоже, что даже такую мощную атаку он смог пережить без серьёзных последствий. Лишь его белый костюм был в пыли и грязи.
— Помоги пока остальным, а его оставь на меня. — Ответил Кир, поднимая свой меч с земли.
— Нет уж, друг, один ты с ним, скорее всего, не справишься, — Сэм уверенно улыбнулся, — а вместе у нас шансов больше!
— Как знаешь. Только не отставай и не подставляйся по его атаки! Он очень силён, и кто знает, какие фокусы у него припрятаны.
Сказав это, Кир снова активировал свой меч и рывками стал двигаться к Альберту, уклоняясь от его атак, Сэм, как и сказал Кир, старался поспевать за ним.