Самая подходящая леди (ЛП) - дж.куин, к. брокуэй, э. джемс. Страница 23
— Ничего страшного, леди Финчли, — отозвалась Октавия. Две другие девушки кивнули, соглашаясь. — Совсем ничего.
Маркиза вздохнула. Она знала, что означало это «ничего».
— Вот теперь я настаиваю, — мягко сказала она. — Что с вашими глазами, Октавия? У вас появился ячмень? Или глаза воспалились?
— Нет! — воскликнула мисс Дарлингтон. — Просто мой брат…
Кэролайн продолжала широко улыбаться. Она готова была поставить сотню фунтов на то, что Гвендолин Пэссмор не станет частью ее многочисленной семьи. Бедный Хью.
— Позвольте я угадаю, — предложила маркиза. — Ваш брат влюбился.
— Что ж, можно и так сказать, — с неодобрением отозвалась Октавия.
Кэролайн взяла юную леди под руку:
— Мы можем так сказать, потому что это правда, не так ли?
С минуту мисс Дарлингтон молчала, так что маркизе пришлось слегка ее ущипнуть.
— Это только мое предположение, но я заметила, что ваш брат, кажется, без ума от Гвендолин Пэссмор.
— Он… в лесу…
В лесу он предложил Гвендолин стать его женой, — продолжила Кэролайн, ловко прерывая Октавию и не давая той возможности неосторожно сболтнуть лишнего. — Разве это не романтично? — Маркиза предупреждающе посмотрела на других девушек, и те послушно кивнули. — Думаю, мы все согласимся с тем, что наша дорогая Гвендолин была самой прелестной девушкой этого сезона. Бесспорно, мы рады видеть, какой удачный она сделала выбор.
Все леди закивали, словно марионетки.
— К тому же, — добавила Кэролайн, — теперь все ее поклонники начнут подыскивать себе иной предмет обожания.
Лица девушек просияли. Маркиза не могла припомнить, чтобы когда-либо ранее вела себя подобно глупой наседке, но со стороны, должно быть, именно так сейчас и выглядела. Она понизила голос:
— Вы уже встречались с капитаном Нейлом Оуксом?
Все девушки отрицательно покачали головами.
— Герой войны. Я видела, как его представляли королеве, — сообщила им Кэролайн.
Юные леди вежливо улыбнулись. Нет, настолько глупой она не была никогда.
— Разумеется, у него была ужасная репутация, прежде чем он уехал на континент, — добавила маркиза. — Отчаянный повеса! Такой привлекательный мужчина представляет собой опасность для юных леди. Вашим матушкам следует соблюдать крайнюю осторожность, пока этот тигр не стал безобидным котом.
Вежливая незаинтересованность на лицах девиц исчезла, и их глаза заискрились.
Кэролайн притянула локоть Октавии ближе к себе:
— Давайте немного пройдемся, милочка. Хочу показать вам вид из западного окна.
Но, добравшись до западного крыла, Кэролайн потеряла к виду из окна всяческий интерес.
— Гвендолин станет вашей невесткой, — обратилась маркиза к Октавии. — И если только я не ошиблась в своих предположениях, вы собирались крайне опрометчиво высказаться о будущем члене вашей семьи.
Мисс Дарлингтон поджала губы, скрипнув зубами:
— Вы бы только видели…
— Ваш брат влюблен, — сказала Кэролайн, почувствовав, что ей немного жаль Октавию. Очевидно, та ревновала так сильно, что не видела дальше своего носа.
Октавия кивнула:
— Я знаю.
А иметь Гвендолин в качестве члена семьи — это вовсе не то же самое, что иметь ее же в качестве соперницы, — подчеркнула Кэролайн. — Мисс Пэссмор — милая девушка, и я бы с удовольствием называла ее своей сестрой. Я надеялась, что она влюбится в моего брата Хью.
— Полагаю, мне повезло, — отозвалась Октавия. К ужасу Кэролайн, в глазах мисс Дарлингтон блеснули слезы. — Мне придется находиться рядом с ней до конца своих дней, так что все смогут сравнивать наши фигуры и говорить о том, какая Гвендолин хорошая, какая она очаровательная, после чего общество сможет позабавиться, обсуждая, какая неинтересная я!
— Октавия! — воскликнула маркиза. — Такого не будет!
Мисс Дарлингтон смахнула слезу, сбегавшую по щеке.
Она выставила меня чудовищем перед братом, — призналась Октавия, глотая слезы. — Она… она сказала, что отдала бы что угодно, чтобы хотя бы еще одну минуту провести со своим умершим братом, как будто… как будто я не люблю своего брата, — а я же его люблю.
Я уверена, что Гвендолин не это имела в виду. — Кэролайн ласково приобняла Октавию за плечи. — Полагаю, вы что-то сказали Алеку? Что-то, что не понравилось Гвендолин? — Мисс Дарлингтон кивнула. — И она вступилась за него. Знаете что, Октавия? С этого момента у вашего брата есть кто-то, кто любит его так сильно, что всегда будет защищать. Он нашел ту, которая будет с ним, будет рядом всегда, всю жизнь. Ту, которая подставит ему плечо, и родит детишек, и просто будет очень сильно его любить.
Октавия неуверенно улыбнулась:
— Это звучит так… мило. А вы… вы любите маркиза так же сильно?
Кэролайн посмотрела через плечо и встретилась взглядом с Пирсом. Ее сердечко екнуло при виде мужа.
— Да, — без колебаний ответила она. — Да, люблю. И вы тоже найдете свою любовь, Октавия. ьчжцчх Но пока вы просто должны быть счастливы за брата и за Гвендолин.
— Я буду счастлива, — пообещала мисс Дарлингтон, глубоко вздохнув. — Я была такой невыносимой и… и я буду счастлива.
Пирс коснулся плеча Кэролайн.
— Я подумал, что нужен тебе, — произнес он. — У тебя был такой взгляд…
Октавия присела в реверансе.
— Пойду найду брата, — сказала она. — Кажется, я забыла поздравить его с помолвкой.
Пирс обнял Кэролайн одной рукой:
— Опять во все вмешиваешься, да?
Маркиза взглянула на мужа и усмехнулась:
— Самую малость.
Глава 10
Четыре года назад…
Увидев, как высокий, широкоплечий юноша идет по подъездной аллее прочь от дома ее семьи, мисс Кэтрин Пейтон поняла, что ей наконец представилась долгожданная возможность переговорить с ним наедине.
Будь мисс Пейтон старше, или мудрее, или менее сосредоточена на том, что намеревалась сделать, она бы разглядела и скованность в плечах молодого Нейла Оукса, и гневную чеканность каждого его шага. И непременно бы заметила, что, хотя он забыл шляпу и его густые, черные, как смоль, волосы разлохматились, а лицо раскраснелось от холодного ноябрьского ветра, Нейл, похоже, не обращает на это внимания. И ей бы стоило задуматься — почему?
Но она не была ни старше, ни мудрее и, поглощенная своими чувствами, смущающими и необузданными, не стала размышлять над всяческими «почему». Ей было всего шестнадцать, она только-только осознала собственную расцветающую женственность и теперь страстно желала проверить ее действие — и в первую очередь на том юноше, что сейчас удалялся по подъездной аллее. Начнем с того, что Кейт никогда бы и в голову не пришло спрашивать себя, что привело его в Бинг-холл. Нейл Оукс всегда, сколько она помнила, считал Бинг-холл едва ли не родным домом, против чего не возражали ни мать Кейт — пока была жива, — ни ее отец до сего дня.
Возможно, мистер Пейтон сочувствовал Нейлу, ведь родных братьев и сестер у парнишки не было, — мать же умерла несколько лет назад, после чего — слишком скоро — ему пришлось мириться с появлением мачехи и, почти сразу за тем, с рождением единокровных братьев-близнецов, тех самых братьев-близнецов, каковые, по всеобщему мнению жителей Бернивинейского графства, были подозрительно хорошо развиты, чтобы считаться недоношенными.
А может, мистер Пейтон высоко ценил то, что в Итоне Нейл вступался за его наследника, Тома, которого был старше на два года. Если бы не это покровительство, брат Кейт вряд ли избежал бы рабства, в какое обычно попадают самые младшие ученики школы. Или, возможно, мистеру Пейтону просто нравился этот юноша: его дьявольская находчивость и умение побеждать. И не только когда дело касалось местных красоток. Надо сказать, в таких, как Нейл, рисковых молодых людях эсквайры постарше любят видеть самих себя в столь же юные годы.