Заговор против стражей - Грин Саймон. Страница 9
— А вдруг он сумеет отвертеться от виселицы?
— Успокойся, — засмеялась Фишер. — Что он может сделать против таких доказательств.
— Что значит — «отпустили»?! — вопил Хок, размахивая кулаками. Фишер пыталась его остановить. (Они находились в кабинете майора Стражи Глена.) Майор отъехал на стуле подальше от своего стола, по которому стучал кулаками Хок, и спокойно наблюдал за обоими своими подчиненными.
— Держите себя в руках, капитан. Это приказ.
— Можете подтереться своим приказом! Знаете, сколько полегло парней, чтобы захватить его?
Хок сообразил, что не может освободиться от хватки Фишер бескровными методами и перестал сопротивляться ей. Изабель разжала руки, но глаз с него не спускала. Хок, успокоившись, в упор смотрел на Глена.
— Скажите-ка мне, Глен, вернее, убедите меня, что у вас была причина сделать это.
Майор Глен презрительно ухмыльнулся. Глен прослужил в Страже более двадцати лет, а чин майора получил около семи лет назад. Он требовал от своих людей беспрекословного подчинения. В обычные дни Глен редко встречался с Хоком и Фишер, что вполне устраивало обе стороны.
Майор смело подъехал на стуле поближе к столу и удобно положил на него локти.
— Так вам нужно объяснение, капитан Хок? — наиехиднейшим тоном произнес он. — Прекрасно. Слушайте: из-за вас у нас крупные неприятности. Убийства, ущерб, причиненный частной собственности в Чертовом Когте. Мы до сих пор не знаем точное число жертв. В Когте люди начинают понимать, что именно Стража была причиной их несчастий. Возможно, вскоре начнутся беспорядки. Владелец разрушенного дома подал на нас в суд и, очевидно, выиграет процесс. Нас ждут тысячные расходы на ремонт. И, наконец, вы избили босса мафии на глазах его людей. Слово «вендетта» вам о чем-нибудь говорит?
— Плевал я на все это! — весьма вежливым тоном ответил Хок. — Я действовал по обстоятельствам. Морган готовил к продаже новый наркотик, который погубил бы тысячи людей. А теперь, пожалуйста, все-таки объясните мне, почему вы его отпустили.
— У нас не было доказательств его вины.
— Не было! А супершакал, по-вашему, — дамская пудра? — задохнулась Фишер из-за спины Хока.
— Я не видел никаких наркотиков, — возразил Глен. — И никто не видел. Ни у кого из арестованных не было ничего противозаконного, когда их здесь обыскали.
Никто из них ничего не знает о супершакале, о котором вы все время твердите.
Благодаря вашим усилиям, мы даже не можем доказать существование искусственного измерения на фабрике Моргана. В качестве улик мы имеем только ваши показания и показания ваших людей. Для того, чтобы выступить против Моргана, этого мало. Он слишком важная шишка, у него обширные связи. Он и десяти минут не пробыл здесь, как на нас уже стали давить сверху. Мы даже не могли возбудить дело. Мне пришлось отпустить их всех. Он сказал, что подумывает, не подать ли на нас в суд, особенно на вас лично за моральный и материальный ущерб. Не могу поверить, что вы были настолько глупы, что ударили его при свидетелях.
Хок и Фишер подавленно молчали. В кабинете Глена воцарилась тишина, только из коридора доносились приглушенные голоса.
— Но ведь наркотик был, — наконец сказал Хок. — Если ящики не прибыли сюда, значит, от них избавились по дороге или спрятали уже здесь, в штабе. В обоих случаях налицо измена и коррупция среди Стражей. Я требую официального расследования.
— Можете требовать чего вашей душе угодно.
— Я хочу поговорить с констеблями, которые участвовали в этом деле вместе с нами.
— Невозможно, они отосланы на другие задания. Теперь-то вы осознали ситуацию, капитан? Среди вашего начальства суматоха. Очень большие люди недовольны вами. Вами обоими. Они ищут козлов отпущения, и вы первые в списке кандидатов на эту должность.
— Давайте-ка, я повторю за вами, чтобы ничего не забыть, — вкрадчиво проговорил Хок. — Морган на свободе, его люди тоже. Несколько тонн самого опасного наркотика в истории Хейвена исчезло. Я ничего не пропустил?
— Почти ничего, но я еще не сказал вам, что вынужден отстранить вас от работы на неопределенный срок, пока не закончится официальное расследование.
Обвинение следующее: убийства, повреждение собственности, неподчинение приказам, оскорбление граждан, жестокость, нападение на лучших людей города (под последними подразумевается Морган, если вам интересно знать).
Хок одним движением отбросил в сторону стол. Бумаги разлетелись по комнате, как стайка испуганных бабочек. Он сгреб майора за грудки и оторвал его от стула.
— Никто не может отстранить меня от дела, сукин ты сын! Наркотики где-то здесь, готовые к продаже. Их надо найти, а ты хочешь связать мне руки!
Глен через плечо Хока взглянул на Фишер, стоявшую за перевернутым столом.
— Фишер, не могли бы вы успокоить своего напарника?
Фишер отвернулась, демонстративно насвистывая.
— Знаете, на этот раз я согласна с ним. И на вашем месте я бы тоже согласилась. Хок почему-то нервничает, когда его подставляют.
Сзади распахнулась дверь, и с обнаженными мечами вбежали двое констеблей, привлеченных подозрительным шумом. Фишер выхватила свой меч и преградила им дорогу. Хок медленно опустил Глена на пол, но не выпустил его.
— Скажи им, чтоб ушли. У нас сугубо личное дело.
— Вовсе нет, особенно после ваших утренних выходок. Со всей Стражей не справиться даже вам с Фишер.
Хок внезапно улыбнулся.
— Не надо рисковать жизнью, Глен. Нас не очень-то испугаешь. Прикажите своим не в меру ретивым друзьям уйти. У нас здесь будет… э-э… совещание.
Он отпустил Глена и выразительно взмахнул топором. Майор жестом приказал констеблям уйти. Они помялись, переглянулись и вышли, закрыв за собой дверь.
Глен насмешливо посмотрел на Хока.
— Кажется, вы обидели их.
— Какая жалость. Так вот, никаких отстранений. Мне слишком много еще надо сделать.
— Помогите мне поставить стол на место, и мы поговорим.
Хок помог ему, Фишер стояла, прислонившись к стене, лениво поигрывая мечом. Глен поднял свой стул и снова уселся. Он с сожалением обвел глазами разбросанные по кабинету бумаги и сказал:
— Ладно, отстранение отменяется. Мне придется убрать вас с глаз долой, пока все не успокоится.
— Звучит разумно, — согласилась Фишер. — Что вы задумали?
— Я пока не могу позволить вам по-прежнему работать вместе, но у меня есть для вас пара заданий. Вы, наверное, знаете, хотя, в общем-то, это секретная информация, что в Хейвене проводятся мирные переговоры по установлению границы между Нижними Королевствами и нашим старым врагом Аутремером. Переговоры должны положить конец пограничным стычкам. Но в обеих странах очень много людей, заинтересованных в срыве всех соглашений. Службу безопасности переговоров возглавляет капитан Дэвид ап Овен. В его команде большой недобор. Вы можете ему помочь, капитан Фишер?
— Наверное, — ответила Фишер, взглянув на Хока. — А как там поставлена безопасность?
— Абсолютный минимум охраны. Официально переговоры проводятся вовсе не здесь. Мы не можем использовать войска для охраны делегатов, — это было бы слишком заметно. В охране будете только вы, капитан ап Овен и двенадцать констеблей в гражданской одежде. Мы не используем никакой магической защиты по той же причине. Она бы только привлекла внимание. Если что-нибудь случится, ответственность падет на вас, а мы будем делать невинные глаза.
— Делегаты знают об этом? — спросил Хок.
— Более или менее. Они тоже рискуют многим. Итак, капитан Фишер, вы согласны?
— Согласна.
Глен обратился к Хоку:
— Теперь вы. Мне нужен человек, способный найти исчезнувшие наркотики. Как ни удивительно, я тоже понимаю, что супершакал опасен. Я хочу знать, как исчезли наркотики и где они сейчас. А если вам удастся связать их с Морганом, я не буду особо огорчен. Найдите себе другого напарника, которому можно доверять, и постарайтесь держать все в тайне. Если что-то выплывет наружу, я буду все бессовестно отрицать. Я не хочу иметь врагов в лице Моргана и его дружков. Обо всем докладывайте только мне. Вам это подходит?