Айрис - Гринвуд Лей. Страница 38
Они разговаривали, проезжая вдоль стада. Коровы рядами, примерно по двенадцать животных, двигались вниз по дороге, которая то сужалась до 40, то расширялась до 75 футов. Оглушительный шум от стука копыт, рогов и громкого мычания затруднял беседу. Погода по-прежнему оставалась сухой и жаркой не по сезону. Солнце еще не вошло в зенит, а рубашка Айрис насквозь промокла от пота.
– Он тут всем заправляет. Мне не нравится, что нас со всех сторон окружают Рандольфы. Они могут грызться между собой, но по отношению к другим всегда стоят стеной.
– Ты преувеличиваешь. Тайлер, например, выходит из фургона лишь для того, чтобы узнать, где мы находимся. Да и Зак всего лишь подросток, – возразила Айрис на этот раз с меньшей терпеливостью.
– Дети гремучей змеи не менее опасны, чем она сама. Это касается и детей Рандольфов. Помни об этом.
– Я хорошо помню все, что касается Рандольфов, – ответила девушка, теряя терпение. – Монти уже дважды спасал мою жизнь. И дважды находил мой скот.
– Последний раз мы с Джо нашли твой скот.
– Если бы вы не нашли, то Монти обязательно бы обнаружил его, – настаивала Айрис, не собираясь сдавать свои позиции. – Я доставляю ему массу хлопот, но тем не менее он каждый раз выручает меня. И, кроме того, именно он дал тебе работу.
– Работу дала мне ты.
– Нет. Монти мог бы не позволить мне нанять тебя. Сначала он возражал против твоего найма, но потом согласился.
– Но почему?
– Это не так уж важно. Если ты хочешь остаться, тебе придется работать с ним. А я хочу, чтобы ты остался, – добавила она, заметив, что брат начинает упрямиться, как осел. – И хочу, чтобы мы стали родными, настоящей семьей.
– Как у Рандольфов? – Карлос показал пальцем на Тайлера. Тон молодого человека свидетельствовал о том, что он вовсе не считал семью Рандольфов достойной подражания.
– Да. Может, они и грубоваты с посторонними. Но как, должно быть, замечательно знать, что вокруг тебя так много людей, готовых для тебя пожертвовать всем.
– Да, это похоже на Радольфов, – согласился Карлос, не проявляя, однако, заметного одобрения этой готовности грудью стать на защиту родного человека. – Любой из них может совершить убийство, а все остальные с радостью будут его покрывать.
Айрис вышла из своего фургона и с облегчением вздохнула: наконец-то она избавилась от уединения! Вынужденная неделю спать под открытым небом, девушка с нетерпением ждала того момента, когда сможет оказаться в своей мягкой постели в одиночестве. Но когда мечта сбылась, то, непонятно почему, она всю ночь не сомкнула глаз. Она задыхалась в тесном фургоне, хотелось к людям.
Остановившись у входа, девушка глубоко вздохнула. После пыли, жары шума и зловония, исходящего от такого огромного стада, утренний воздух казался неправдоподобно чистым и свежим, а предрассветная тишина завораживала. Грохот, который производило стадо, действовал на нервы. Айрис с удовольствием потянулась. Натруженные мышцы заныли, но это была приятная боль, и девушка не спешила уходить.
Ей казалось забавным, что она почти привыкла просыпаться до рассвета и ложиться спать с заходом солнца. Это начинало даже нравиться. Еще несколько месяцев тому назад она ни за что не согласилась бы вставать раньше девяти утра и ложиться до полуночи. Айрис посмотрела на свои руки и нахмурилась. Кожа стала грубой, потрескалась, волдыри превратились в мозоли, а ногти заставляли вздрагивать от ужаса. Пришлось до мяса обрезать их, чтобы они не ломались и не покрывались заусеницами.
Хелен скорее бы ушла в монастырь, чем довела бы руки до такого состояния.
Одежда Айрис выглядела не лучше, а возможно, и хуже. В некоторых местах платье протерлось настолько, что нуждалось в починке. Но делать было нечего – шить она все равно не умела. Девушка никак не могла набраться храбрости и попросить кого-либо научить ее этой премудрости. Однако скоро все равно придется сделать это. Что-то ей еще предстоит до конца пути?!
Ее внимание привлекло мычание телят. С той самой ночи, когда на Айрис набросилась корова, она не могла не реагировать на этот звук.
– Что происходит? – спросила девушка у повара, подходя к грузовому фургону.
– Да это один из парней собирается пристрелить телят.
– Пристрелить телят? Зачем?!
– Мы всегда убиваем новорожденных телят или обмениваем их у фермеров на яйца и овощи. Они не успевают идти за стадом.
– Где они?
– Не знаю. Вероятно, по другую сторону от зарослей, чтобы шум не потревожил коров.
Айрис решительно направилась на жалобное мычание. Судя по звуку, там находилось два теленка.
– Ему не понравится, что вы будете наблюдать, – раздалось ей вслед.
Но Айрис вовсе не собиралась наблюдать: она никому не собиралась позволять убивать своих телят! С таким же успехом можно взять деньги и выбросить их!
Девушка обогнула густые заросли и приблизилась к месту происшествия как раз в тот момент, когда Билли Кутберт наставил револьвер на голову одного теленка.
– Стой! – закричала Айрис и бросилась вперед. – Ты не посмеешь убить ни одного теленка!
– Но Фрэнк приказал мне.
– В таком случае я отменяю его приказ. А теперь отведи их к коровам.
– Они все равно погибнут, – возразил Билли. – Их матери не смогут остаться с ними.
– Мы повезем их.
– Как?
В голове девушки мелькнула неплохая мысль. Сначала идея показалась безумной, но после минутного размышления Айрис одобрила ее. Девушка смогла в этот момент признать, что коровы могут быть важнее всего на свете, важнее ее самой.
– Можешь поместить их в мой фургон.
– Да вы с ума сошли!
Айрис засмеялась.
– Я просто обязана добровольно пожертвовать фургон ради этой парочки телят.
– Но где же вы будете спать?
– На земле. Ты вряд ли поверишь, но я скучаю по сну на отрытом воздухе.
Билли последовал за хозяйкой, бубня себе под нос что-то невразумительное. Спустя некоторое время, когда мужчины уже выгружали из фургона остатки мебели, подъехали Монти и Солти.
– Что случилось? – спросил Монти.
– Она не позволила застрелить телят, – объяснил Фрэнк. – И собирается везти их в фургоне, пока они не окрепнут настолько, чтобы самостоятельно следовать со стадом.
– Не вижу смысла в убийстве телят, – вступила в разговор Айрис. Она поежилась под взглядом молодого человека, но решимость не покинула девушку. – Это наносит ущерб хозяйству, да к тому же это и жестоко.
Монти как-то странно посмотрел на нее. Айрис не хотела задумываться о том, что он скажет, когда они останутся наедине. И очень надеялась, что Монти придержит язык в присутствии людей.
– Мне нужен каждый теленок и каждая корова, – продолжала девушка. – Если мы будем убивать по два теленка в день, то потеряем по дороге в Вайоминг почти две сотни голов. Это две тысячи долларов. А через три года и больше.
– Но все избавляются от новорожденных, – возразил Фрэнк.
– И все поступают одинаково глупо, – заявил Монти, спешиваясь. – Молодец, Айрис! – он повернулся к Солти. – Достань и нам один грузовой фургон. Купи у фермера. Или, если нужно, пошли человека в Форт Борт. Но я хочу, чтобы фургон для наших телят к вечеру был в лагере. – Ты действительно сама до этого додумалась? – спросил юноша, поворачиваясь к Айрис.
Девушка кивнула головой. От смущения она прямо потеряла дар речи. Впервые ей удалось совершить такое, что очень понравилось Монти, такое, что вызвало у него горячее одобрение и что он сам будет использовать.
– Ты можешь поместить своих телят в мой фургон, как только он прибудет, – заметил Монти. – Тебе нет нужды отказываться от дорожных удобств.
– Но я больше не хочу в нем ехать. Я чувствую себя точно в клетке.
– Ты изменилась. Раньше ты…
– Знаю. Но теперь я думаю по-другому. Монти бросил на девушку оценивающий взгляд.
– Ты полна неожиданностей.
– Сама себе удивляюсь. Никогда не думала, что смогу добровольно сменить постель на матрас.
– А я никогда не думал, что ты сможешь обрезать ногти, – произнес юноша задумчиво.