Джейк - Гринвуд Лей. Страница 35

Команда Джейка была резкой и властной.

– Почему? – спросил Вилл. – Я хочу ехать всю дорогу верхом.

– Делай, что я сказал. Немедленно. Изабель удивленно взглянула на Джейка. У него была привычка командовать, но не так грубо.

– Не нужно говорить с ними резко. Уверена, если вы объясните…

– За нами едут два фермера. Я заметил их еще на подъеме. Возможно, они нас видели, но не уверен. Мальчики должны сидеть в фургоне, положив ноги на Зика, прежде чем нас увидят. Если заметят, что они забираются внутрь, это может вызвать подозрения.

Ничего больше говорить не пришлось. Даже Брет двигался удивительно быстро.

– Я буду между ними и фургоном. Что бы ни случилось, двигайтесь вперед.

Джейк едва успел привязать лошадей к фургону и разместить мальчиков, как из низины между холмами показались фермеры. Они ехали на лошадях и с большой скоростью. Так как Изабель заставляла мулов идти шагом, им потребовалось немного времени, чтобы догнать фургон.

– Нашли своего парня? – спросил Джейк, когда фермеры подъехали.

– Нет, – ответил Руперт Рейзон. – Мы ищем его вдоль реки.

– Возможно, он уже на полпути к побережью. Если наймется на корабль в Галвестоне, вы его никогда не найдете.

– Зачем тебе столько лошадей? – спросил Руперт.

– Учу мальчиков ездить верхом. Нет смысла терять целый день, бездельничая.

– Почему они сейчас не учатся?

– Их мать решила, что пора отдохнуть. Изабель не понимала, почему у Руперта все еще остаются сомнения.

– Мы тоже едем в Ньюкомб Кроссинг, – сказала она в той же медлительной южной манере, что и накануне. – Джейк, наконец, согласился купить что-нибудь, из чего можно готовить, пока я и дети не умерли от голода. Вы думаете, со всеми этими коровами у нас куча говядины? Нет, Джейк не позволяет тронуть ни одну. Говорит…

– Женщины не могут понять, почему нельзя съесть корову и в то же время продать ее, – сказал Джейк.

Выражение лиц фермеров не изменилось.

– Не понимаю, почему лучше продать корову и при этом голодать, – продолжала Изабель. – Но мужчины никогда не признают, что это неправильно, – она закатила глаза с видом дурочки, – Не могу дождаться случая поговорить с женщинами. Я так устала от мужчин и мальчиков, что готова визжать, визжать и визжать! Вчера днем я пыталась заставить Джейка отвезти меня к вам, но он сказал, что важнее научить мальчиков ездить верхом.

– Вы знаете, что такое женщины, – сказал Джейк фермерам.

– Я готова была идти одна, но он сказал, что я потеряюсь. А я нашла дорогу из Джорджии. Так рада, что вы нас догнали. Скажите точно, как найти ваш дом. Я собираюсь с визитом.

– Нам некогда, – проворчал спутник Руперта.

– Надеюсь, женщины будут видеться как можно чаще, – прокричала Изабель вслед ускакавшим всадникам.

Со вздохом облегчения она обернулась и встретила изумленный взгляд Джейка.

– Нет мужчины в Техасе, который не повернул бы в другую сторону через пять минут вашего щебета.

– Именно на это я и надеялась, – Изабель сомневалась, что Джейк считает это комплиментом.

– Руперт подозревает обман.

– Думаете, вернется?

– Нет, но будет следить за нами.

– Почему?

– Не знаю, – задумчиво произнес Джейк. – Уверен, есть какая-то причина, почему он так хочет найти Зика.

– Может, нам опять сесть на лошадей? – спросил Пит.

– Нет, я хочу быть совершенно уверен, что они уехали.

– Поезжайте по этой дороге, – сказал Джейк. Был уже поздний вечер, солнце скрылось за горизонтом. Изабель еще надеялась, что они доберутся до города засветло, но дорога, на которую указывал Джейк, шла в другую сторону.

– Куда она ведет?

– К человеку, который, надеюсь, снимет цепь с Зика.

Изабель не колебалась. Зик выбрался из-под одеяла и упорно молчал, но его черные глаза следили за девушкой с неослабевающей враждебностью. А может быть, он чувствовал себя несчастным, проведя целый день под одеялом?

Стемнело, когда все остановились перед маленькой бревенчатой хижиной в углублении отвесной стены каньона. Корявые дубы и кедры покрывали каменистые склоны. Островки красно-желтой гайллардии и пурпурной луговой вербены расцвечивали поля вокруг хижины. Неподалеку Изабель заметила открытый сарай. Откуда-то из зарослей вышел крупный мужчина.

– Что вам нужно? – вид у него был неприветливый. Изабель засомневалась, разумно ли сделал Джейк, остановившись здесь.

– У меня работа для вас, – Джейк спешился.

– Деньги вперед.

– Я дам вам лошадь.

Мужчина подошел к одной из лошадей, осмотрел ее, провел рукой по ногам, поднял каждое копыто, проверил зубы.

– Что вам надо?

Джейк сделал Зику знак выбраться из фургона.

– Снимите цепь с этого парня.

Кузнец взглянул на Зика, потом на цепь.

– Это висячий замок.

– У меня нет ключа, – объяснил Джейк.

– Потеряли?

– Никогда не было.

– Не ваша цепь? – Нет.

Кузнец снова бросил взгляд на лошадь, потом повернулся к Зику.

– Потребуется время.

– У вас есть ночь и завтрашний день. Я вернусь послезавтра.

– Эта лошадь стоит дороже, чем срезать замок.

– Вы никогда нас не видели. Мы здесь не были. Вы даже не знаете, кто мы.

– Его ищут?

– Не по закону.

– Где вы проведете ночь?

– Здесь, если позволите.

– Лучше вернитесь на дорогу. Я не смогу сделать вид, что никогда вас не видел, если вас застанут на моем дворе.

Они добрались до Ньюкомб Кроссинг перед рассветом.

– Каждый цент из этих денег будет потрачен на продукты, – говорила Изабель. – Я не могу отдать их вам на ружья и снаряжение.

– Фургон, набитый продуктами, не принесет пользы, если мы столкнемся с сотней индейцев и у нас не будет чем отогнать их. С равным успехом мы можем остаться здесь и избавить их от затруднений угонять наше стадо и снимать наши скальпы.

– Уверена, армия не позволит этого.

– Возможно, и не позволила бы, если бы хватало солдат, и те знали бы, где появятся индейцы, или смогли бы оказаться там вовремя. Мы не можем рассчитывать ни на кого, кроме самих себя.

– Мальчики не умеют обращаться с оружием.

– Я научу их.

Как ни ненавистна была эта мысль, девушка уступила.

– Мне тоже кое-что нужно.

Джейк затормозил перед лавкой плотника вместо коммерческого магазина.

– Что мы здесь делаем? – спросила Изабель.

– Хочу уговорить его сделать мне фургон для продуктов.

– Что это такое?

– Увидите, когда будет готов.

Хотя еще едва рассвело, дверь магазина была открыта. Джейк вошел.

– Это вы делали Чарли Гуднайту фургон для продуктов? – спросил он.

– Да, – ответил хозяин.

– Можете сделать такой для меня к вечеру? – Нет.

– Проклятье! Я должен выехать завтра на рассвете. Чем вы можете помочь?

– Могу сделать ящик для продуктов.

– Я думаю, это самая важная часть. Куда поставить фургон?

– Внутрь. Мулов можете пасти за магазином. Мальчики помогли Джейку распрячь мулов и вкатить фургон в магазин. Джейк привязал мулов.

– Дальше нам придется идти пешком.

– Что за ящик для продуктов? – спросила Иза-бель.

– Увидите.

– Надеюсь, но предпочла бы, чтобы вы объяснили.

Изабель устала от того, что Джейк обращается с ней так, словно она еще более невежественна и бесполезна, чем мальчики.

– Что-то вроде буфета. Его встраивают в борт фургона. Чарли Гуднайт проезжал мое ранчо с месяц назад по пути в Нью-Мексико.

– Так это он навел вас на мысль двигаться на Запад, а не на Восток!

– Если может Чарли, могу и я.

Изабель открыла рот, чтобы возразить, но передумала. Теперь она не так часто бросалась в бой.

Когда они вышли на главную улицу города, вокруг сновали немногочисленные прохожие. Это был не то чтобы город, просто скопище мрачных строений, вытянувшихся вдоль единственной грязной улицы на самом удобном броде через Педерналес Ривер. Несмотря на ранний час, главный магазин оказался открыт.