Упрямая невеста - Гринвуд Лей. Страница 26
– Будь я мужественным, давным-давно попросил бы кого-нибудь научить меня читать.
Ее голос смягчился:
– Не знаю, как ты жил раньше, до моего приезда в Боулдер-Гэп, но мне кажется, тебя гнетут еще какие-то проблемы.
Рассу показалось, что его ноги приросли к полу. Он вдруг потерял способность двигаться. Никто никогда не интересовался его проблемами. Даже Бетти. Она вообще не шла ни в какое сравнение с Танзи. Расс почувствовал странную дрожь в коленях. Ему казалось, что он сейчас упадет.
– Ведь ты написал обо всем этом, – сказала Танзи, показывая на исписанные мелкими буквами страницы. – И я поняла, что ты совсем не такой, каким кажешься. Думаю, придет день, и горожане устанут слушать измышления Стокера и увидят в тебе то, что я вижу уже сейчас.
Это были самые приятные слова, какие ему довелось когда-либо слышать в своей жизни. Но они тут же вернули Расса к жестокой реальности.
– Они никогда не перестанут слушать Стокера. Эти люди понимают только силу.
– В тебе есть сила, и ты способен отстаивать собственные интересы. У тебя также есть сердце, ты можешь чувствовать и ценить то лучшее, что дает жизнь: любовь, дружбу, любимое дело. Ты удачливый человек.
Почему же тогда ему так плохо, спрашивал себя Расс. Разумеется, он знал, что он сильный человек, и ценил в себе эту силу. Но Расс ненавидел эту «чертову чувствительность», которой так восхищалась Танзи. Чего-то главного не хватало в его жизни, и с этим нельзя было не считаться. Как было бы просто жить, если бы он любил только деньги, как Стокер. Как Стокер контролировал бы других и выполнял собственные прихоти. Чем эта женщина так привязала его к себе? Почему он не мог ее забыть? Своим отказом выйти за него замуж Танзи причинила ему боль. Хотя изначально он не собирался на ней жениться. Да и теперь считал, что она ему не пара. И все же ей единственной Расс признался, что не умеет читать, а потом излил ей душу.
– Ты по-прежнему не соглашаешься выйти за меня замуж, все в Боулдер-Гэп ненавидят меня. Я чувствую себя несчастным.
– Ты обязательно найдешь ту, которая будет тебя любить и сделает счастливым. Бетти Хикс тебя любит. Она…
– Бетти полюбила меня в те времена, когда я был «плохим парнем». Через пять лет она превратится в черт знает что и сделает меня еще более несчастным.
– Но ведь есть и другие женщины, которые будут счастливы выйти за тебя замуж.
– Ты не из их числа.
Она посмотрела Рассу в глаза.
– Ты уже ответила на вопрос, так что можешь не напрягаться, – мрачно заметил он. – Вот, я кое-что еще написал. – Расс протянул Танзи листок. – Здесь, наверное, много ошибок.
Танзи взяла сочинение.
– Ты прекрасно справляешься со всеми домашними заданиями. Если бы остальные ученики справлялись так же, я бы почувствовала себя волшебницей.
– Думаю, ты и есть волшебница.
– О чем ты?
Он не мог это объяснить. Не находил нужных слов.
– Спасибо. Я забыл, как приятно, когда о тебе заботятся.
Расс наклонился и поцеловал Танзи.
Зачем он это сделал? Ведь он пришел сюда, чтобы покончить с этими невыносимыми, неопределенными отношениями.
Расс целовал многих женщин, но ни разу не испытал того, что сейчас, когда поцеловал Танзи. Она не оттолкнула его. Ее губы были мягкими и сладковатыми на вкус. Рассу показалось, что пространство и время перестали существовать. Он ног под собой не чуял.
Окружающий мир перестал для них существовать, осталось лишь ощущение счастья.
– А ну-ка отойди от моего мужчины, нахалка!
Глава 12
Расс обернулся и увидел Бетти. Она шла прямо к ним. Вид у нее был как у взъерошенной кошки.
– Я предупреждала тебя! – злобно зашипела она. – Это мой мужчина!
– Но я не… – пролепетала Танзи.
– Я не вещь и никому не принадлежу, – бросил Расс.
– Я сразу поняла, что ты за штучка. – Бетти подошла к Танзи и смерила ее злобным взглядом.
– Зачем ты пришла? – обратился к ней Расс.
– Увидела, что ты идешь в школу, и решила посмотреть, чем вы тут занимаетесь, – ответила Бетти. – Так я и знала, что эта малявка принесет нам одни несчастья. Знала с самого первого дня.
– Я не собираюсь выходить замуж за Расса. – Танзи наконец обрела дар речи. – В мои планы это не входит.
– Не знаю, что там входит или не входит в твои планы, – ухмыльнулась Бетти, – но ты что-то задумала.
Расс взял Бетти за плечо и повернул к себе.
– Я не твой мужчина, – с расстановкой проговорил он. – Никогда им не был и не буду.
– Неправда, – возразила Бетти со слезами на глазах. – Как быстро ты все забыл. Ты же любил меня, говорил, что хочешь на мне жениться.
– Наверное, спьяну это сказал. Запомни, я вообще не собираюсь жениться. Мне не нужна жена.
– Нельзя из-за матери ненавидеть всех женщин. Не все такие, – возразила Бетти. – Я люблю тебя. Люблю, понимаешь?
– А я тебя не люблю, – заявил Расс. – Я говорил тебе это и раньше. Еще до того, как меня посадили в тюрьму. И когда вышел на свободу – тоже.
– Ты не можешь ее любить. Она пройдоха. – Бетти метнула на Танзи свирепый взгляд.
– Я никого не люблю, – проговорил Расс. – Ни тебя, ни Танзи.
– Подумать только, ты уже называешь ее по имени!
– Тебя я тоже называю по имени, но не люблю.
– Любишь. И всегда любил. Уж я-то это хорошо знаю.
– Пойми же ты наконец, что я никого не люблю, – повторил Расс. – А теперь иди в салун, а то потеряешь работу.
– Старик не уволит меня, ты это знаешь лучше других. Половина мужчин ходит в салун ради меня. Я посимпатичнее этой пташки. – Бетти ткнула пальцем в сторону Танзи. – И умею доставить мужчине удовольствие. И тебе могу доставить удовольствие, Расс. Пригласи меня только на ранчо. Узнаешь, какая я, и не расстанешься больше со мной.
– На моем ранчо нет места для женщин.
– А ее собираешься взять к себе? Так говорят.
– Взял бы, согласись она выйти за меня замуж.
– Я буду гораздо лучшей женой, чем эта маленькая бродяжка.
Расс знал, что если женится на Танзи, это вобьет клин в его отношения с друзьями. А если на Бетти – друзья просто отвернутся от него.
– Мне не нужна жена.
Бетти побагровела, в глазах мелькнули злобные огоньки.
– Тогда какого черта ты ее целовал?
На этот вопрос Расс не знал ответа. А если бы и знал, не стал обсуждать этого с Бетти.
– Я поцеловал ее из благодарности.
– За что же такая благодарность? – Бетти прищурилась.
– Это я его поцеловала, – сказала Танзи.
– Так я и знала! – воскликнула Бетти.
– Он помог мне выйти из затруднительного положения.
Бетти поморщилась.
– Если ты говоришь о Джеме, то это ни для кого не секрет. Он переживет это, не волнуйся.
– Мальчишки часто влюбляются во взрослых женщин, – заметил Расс.
– Ерунда, – усмехнулась Бетти. – Месяц назад Джем подкатывал и ко мне, но я залепила ему пощечину. Подействовало.
– Я не могу себе такого позволить, – произнесла Танзи. – Он мой ученик, и я должна уважительно относиться к нему.
– Не слушай ее. – Бетти посмотрела на Расса. – Вранье это все.
– Нам пора! – Расс взял Бетти за руку и потащил на улицу. Как только они остались вдвоем, Расс сказал:
– Сейчас же замолчи и внимательно слушай меня!
– Я знаю, ты сердишься, – заговорила Бетти вкрадчивым тоном, который Расс ненавидел, – но…
– Я вовсе не сержусь, меня просто тошнит от тебя. Я тебя не люблю и никогда не любил. Не знаю, с чего ты взяла, что я принадлежу тебе.
– Ты приходил ко мне в салун.
– Я прихожу в салун выпить. Ты сама спускаешься вниз, я тебя туда не зову. Заруби себе на носу. Я не собираюсь на тебе жениться.
– Это все из-за нее! – Бетти снова покраснела от злости.
– Танзи тут ни при чем. Кстати, почему бы тебе не выйти замуж за какого-нибудь ковбоя. Они стаей вьются вокруг тебя.
– Не нужен мне никакой ковбой, – презрительно фыркнула Бетти. – Мне нужен ты.