Упрямая невеста - Гринвуд Лей. Страница 37
– А ну-ка убери пушку, Стокер, – сказал Уэльт. – И не оборачивайся. Ты у меня на мушке.
Сцена, свидетельницей которой стала Танзи, казалась нереальной: Стокер застыл с ружьем в руках, Расс и Черепашка лежали на земле, Уэльт целился в Стокера. Через мгновение Расс оттолкнул от себя Черепашку одной рукой, а второй достал револьвер. Еще мгновение, и начнется перестрелка. Двое наверняка будут убиты. А то и больше.
Танзи забрала у Стокера ружье.
– Не могу поверить своим глазам. Вы целились в мальчишку, который никому не сделал ничего плохого.
– Я не собирался его убивать, – ответил Стокер, поостыв. – Хотел пристрелить того негодяя. – Он кивнул в сторону Расса.
– Это было бы убийство. И я бы стала свидетельствовать против вас, – заявила Танзи.
– И я тоже. – Этель бросила гневный взгляд на Стокера и подошла к племяннику. Черепашка медленно поднялся. – Ты ушибся? – спросила Этель.
– Нет, но мог бы. И все из-за этого сумасшедшего. – Черепашка отстранился от своей тетки.
– Не смей называть меня сумасшедшим, – рявкнул Стокер, снова потянувшись за ружьем.
– Вы всегда хватаетесь за ружье, если вам что-нибудь не нравится? – спросила Танзи.
– Он виноват. – Стокер ткнул пальцем в сторону Расса. Расс убрал пистолет в кобуру, поднялся и отряхнул одежду. – Когда я слышу, как он лжет, то едва сдерживаюсь, чтобы не убить его на месте.
– Если вы считаете, что Расс действительно угоняет скот, потрудитесь представить доказательства.
– Он хитрый, черт.
– Это не дает вам права его оскорблять.
– Он не угоняет коров, – вмешался Черепашка. – Я объехал сегодня всю долину и не видел там ни одной чужой коровы.
– Не болтай зря, маленький дурачок! – прорычал Стокер.
– Никакой он не дурачок, – возразил Расс, обняв Черепашку за плечи. – Мальчик все схватывает налету.
– Я сегодня сам заарканил теленка, тетя Этель, – сообщил Черепашка, гордо выпятив грудь. – Расс говорит, мне пока не нужно учиться валить его на землю, потому что у меня мускулов маловато. После тренировок все тело болит.
– Не могу сказать, что твои успехи меня очень радуют, – сказала Этель. – Но я довольна – все обошлось благополучно, и ты жив-здоров. Теперь пора возвращаться домой. Хватит играть в ковбоя.
– Я не играю в ковбоя, – рассердился Черепашка. – Это не игрушки, здесь все серьезно. Я собираюсь стать настоящим ковбоем. Расс говорит, что все достигается тренировками, и я со временем всему научусь.
– Меня совершенно не интересует, что говорит этот человек, – заявила Этель. – Ранчо неподходящее место для мальчика твоего возраста. Да и компания не та. Ты поедешь домой прямо сейчас.
– Зачем? Ты меня не любишь. Говоришь, что мои родители предпочтут остаться там, где они сейчас, только бы не видеть меня и того, что я вытворяю. А я ничего плохого не делаю.
На лице Этель появилось обиженное выражение.
– Я говорю так, когда сержусь. Ты – мой христианский долг.
– Что ж, теперь тебе больше не нужно за меня отвечать.
– Может, тебе и правда лучше вернуться домой, – сказал Расс. – Станешь старше…
– Ну, стану, а что от этого изменится? – обиделся Черепашка. – Если не хочешь, чтобы я жил на ранчо, так и скажи. Я поищу другую работу.
– Вопрос не в том, чего я хочу, а в том, что полезно и правильно для тебя, – проговорил Расс.
– Для меня полезно и правильно остаться здесь, на ранчо. – Черепашка с восхищением посмотрел на Расса. – Мне так здорово, как сегодня, никогда еще не было. Пока ты не можешь доверить мне что-нибудь трудное, но я буду стараться. Стать ковбоем непросто, я знаю, но очень этого хочу.
Тупиковая ситуация, подумала Танзи. Этель по-своему права, а Черепашка по-своему.
– Почему бы ему не остаться здесь еще на несколько дней? – обратилась Танзи к Этель. – Я скоро поеду в город за продуктами и возьму его с собой. У него будет время подумать, действительно ли он хочет жить здесь.
– Я не передумаю, – упрямо заявил Черепашка.
– Тихо, – шепнул Расс ему на ухо. – Она пытается помочь.
Этот компромисс, похоже, не пришелся Этель по душе.
– Надо привезти сюда шерифа, – вмешался Стокер. – Он заставит Расса отпустить мальчишку.
– Если Черепашка передумает и захочет уехать, я первая позабочусь о том, чтобы он в целости и сохранности добрался домой, – сказала Танзи.
– Он никогда не отпустит мальчишку. – Стокер снова ткнул пальцем в Расса. – Он сделает из него вора и убийцу.
– Тебе никогда не приходило в голову, что если бы я каждый раз, когда ты называешь меня вором, убийцей и лгуном, хватался за ружье, то убил бы тебя уже сотню раз?
– Ты не убьешь меня.
– Когда я стрелялся с Толли, он был крепким и молодым. А ты уже старик, едва ноги таскаешь. Что ты можешь сделать? Только обмануть, смошенничать. Не думаю, что после дуэли тебе снова удастся подкупить судей.
– Такого шанса у мертвого не бывает, – усмехнулся Уэльт. Он все еще держал ружье.
– О чем вы говорите! Это же убийство! – заволновалась Этель.
– Если мы его подстрелим, жители Боулдер-Гэп смогут вздохнуть спокойно, – сказал Уэльт. – Посмотреть на себя в зеркало и заглянуть себе в глаза.
– Я спокойно смотрю в зеркало, – высокомерно заявила Этель.
– Грустно слышать это, – заметил Уэльт. – Я был о вас лучшего мнения.
Этель переминалась с ноги на ногу.
– Вам лучше выехать прямо сейчас, чтобы добраться до города, пока не стемнело, – сказал Расс. – Я провожу вас до прохода в горах.
– Я не нуждаюсь в твоих услугах, – бросил Стокер.
– В таком случае поеду я, – ухмыльнулся Уэльт. – Я не такой щепетильный, как Расс. Сразу прихлопну его, если что.
– И без тебя обойдемся, – рявкнул Стокер. Его лицо пошло пятнами, дряблые щеки задергались. – Пойдемте отсюда, Этель.
– Обещай, что зайдешь ко мне, когда будешь в городе, – сказала Этель Черепашке.
Стокер и Этель направились к коляске. Через мгновение лошади тронулись.
– Что ж, – сказала Танзи, прервав молчание, – пора заняться ужином.
– Пошли, Черепашка, я покажу тебе еще кое-что, – сказал Расс.
– Я не ошибся в тебе, – обратился Уэльт к Танзи, когда Расс с Черепашкой ушли. – Расс тоже не ошибся.
– Никогда не думал, что быть ковбоем так трудно, – сказал Черепашка. – Я даже не могу выпрямиться, так устал.
– Ты старался. И многому научился всего за один день, – улыбнулся Расс.
Расс и Черепашка сняли с лошадей седла и, прежде чем отвести их в загон, почистили.
– Нужно хорошо заботиться о лошади и упряжи, – объяснял Расс. – Если сбруя в порядке, ты не свалишься с седла в самый неподходящий момент. Если вдруг на тебя нападет зверь, из-за плохо прикрепленного седла ты можешь стать его жертвой.
– Здесь водятся звери, которые едят людей? – удивился Черепашка.
– Волки, пантеры, встречаются и медведи.
– Ты поэтому держишь лошадей в загоне?
– Здесь их легче поймать. Они не любят, когда на них ездят. Если лошадей не отвести в загон, то еще до темноты они разбегутся.
Расс и Черепашка закончили чистить лошадей и занялись упряжью. Черепашка без умолку болтал. А Расс не переставал удивляться тому, каким искренним, открытым и впечатлительным был его подопечный. Что бы ни сказал Расс, Черепашка воспринимал как библейскую заповедь. Расс с грустью вспоминал свое отрочество. Что ж, жаль, что так сложилось. Люди думают, что Черепашка глуп, что от него не будет никакой пользы, и не обращают на него никакого внимания. Это не хорошо, но и не плохо. При таком положении вещей есть свои плюсы – Черепашка может отправиться, куда захочет. Никто не остановит.
Расс ему даже завидовал.
– Надеюсь, Танзи приготовит что-нибудь вкусное, – вздохнул Черепашка. – Я бы сейчас съел целую корову.
– Если ты собираешься съесть всех моих коров, то тебе и правда лучше вернуться в город.
– Вот уж не знал, что ты такой шутник. Целый день подтруниваешь надо мной. То и дело подпускаешь шпильки.