Некролог Полуторалунного мира (СИ) - Башков Александр. Страница 29

— Потому что ими легко управлять.

— Верно, брат Майкер, потому что ими легко управлять! Но, видишь ли, в чём проблема: нельзя сказать, что каждый кретин — фанатик, но зато совершенно определённо точно можно сказать, что каждый фанатик — кретин. А кретину нельзя доверять многого, брат Майкер. На кретина нельзя полностью положиться. Они лишены фантазии и воображения, им всегда нужны чёткие инструкции. Из них не получаются агенты внедрения.

Это было что-то новенькое. Таких речей Майкер раньше от Вайзира не слышал. Стало любопытно и немного тревожно.

— Ты хочешь меня куда-то отправить, шеф? — спросил он.

— А? Что? — Вайзир некоторое время всматривающийся в руины, перевёл удивлённый взгляд на него, — Нет, Майкер, как это я без тебя? Кто мне в глаза скажет что-нибудь нелестное? Не-е-ет, я имею в виду кое-кого другого.

Тут тон его изменился, став резким и властным:

— Фургон к обочине! Висалий, бери группу зачистки и отправляйся вон к тем развалинам. Там в коллекторе сидит кое-кто покрупнее крысы. Взять живым, или живыми и тащить сюда!

Всей этой речью Вайзир сильно удивил Майкера. Он знал, что главный может каким-то образом чувствовать развоплотившихся, и даже делиться этим умением с войнами братства. Но если бы сейчас там, куда он указал, были развоплотившиеся он бы так и сказал. Да тот же Висалий наверняка тоже почувствовал бы! Досадно, что ты единственный из ближников, с которым не поделились подобным знанием или умением. Размышляя над этим, Майкер потянул за рычаг и остановил фургон.

Фургон у главы «Возрождения» был особенный. Неведомо, какими путями Вайзиру удалось связаться с конструкторами паровых экипажей с другого материка. И волданцы сделали ему на заказ этот самоходный фургон. Сколько золота было потрачено на его изготовление и доставку через океан, Майкер понятия не имел, но не мало, точно не мало.

Тем временем Висалий, на ходу спрыгнувший с облучка, уже уводил за собой группу братьев из числа охраны, сопровождавшей Мастера. Эти воители были натренированы так, что могли не то, что уничтожать — захватывать живыми группы развоплотившихся. Зачем эти твари нужны были Вайзиру живьём, кроме самоличного превращения их в кровавую отбивную, Майкер даже знать не хотел. Явно не для чего хорошего. И даже не для того трапперского заработка, которым промышляют обычные поселяне.

Нуара Монрон дождалась, когда мародёры прикончат небольшой паёк и запьют его глотком воды, и лишь после этого начала готовиться к отдыху. Она приковала мародёров наручниками за руки спиной к спине, между удачно торчащей в старом коллекторе трубой. Соорудила две растяжки, по одной с каждой стороны тоннеля, за десяток метров до подхода к их стоянке. Села у стены, рядом с телом графа и задремала.

Проснулась она от того, что на неё что-то упало. Нуара попыталась вскочить, но была сбита с ног сильным ударом в голову. Руки прижали к телу. Оказалось, что на неё накинули какую-то ловчую сеть. И сейчас её, замотанную, словно вяленая колбаса, вздёрнул вверх ногами и поволок какой-то невесть откуда взявшийся низший орк. А рядом так же упаковывали в сети мародёров и поднимали носилки с Луаром Эд-да-Тху.

Как им удалось так бесшумно спуститься в коллектор, подкрасться в его темноте к Нуаре и не зацепить растяжки с самострелами? Нуара потянула носом воздух — она даже не чувствовала запаха пришельцев. Чувствовала свой, чувствовала графа и двух ничтожеств. Но не этих. Кто они и чего хотят? Раз сразу не убили, то определённо им что-то от неё нужно.

Капрал подумывала о том, что может быть стоит как следует поорать? Вдруг поблизости есть группа-другая развоплотившихся? В этой местности концентрация этих тварей какая-то аномально высокая. А уж они бы затруднили жизнь её теперешним недоброжелателям.

Не став прибегать к подобному, чисто женскому решению, она выпустила когти и попыталась вспороть ими сеть. Но та оказалась из какого-то прочного материала, не поддающегося её усилиям. Заметивший это орк, поднял её на вытянутых руках и незамысловато пнул в лицо…

В себя Нуара пришла от звуков голоса, который пробивался сквозь звон в ушах.

— …идиот. Это же не лицо, а сплошной кровавый синяк! О! Сударыня! Висалий, скройся с глаз моих! — эпатажного вида человек в белом костюме, снял шляпу и, прижав её к груди, слегка поклонился.

— Прошу простить Висалия за столь не радужный приём, он никогда не умел общаться с женщинами, особенно с такими красивыми как Вы.

Он водрузил свою шляпу на место и раскинул руки ладонями вверх. Рядом с чёрными кожаными перчатками из-под рукавов пиджака выглянули браслеты оборванных наручников. Кажется, Нуара догадывалась, с кем её свела судьба. Сама же она была в кресле, руки и ноги связаны. Рядом стояла громада самоходного фургона, а рядом с ним, почти у ног этого, лежали носилки с графом.

— Но не могу не отметить, что методы Висалия довольно эффективны.

— Чего вам надо?

— О! Сразу к делу! Я бы сказал, что я люблю, когда разумные не межуются, а сразу берут быка за рога. Сказал бы, но мне плевать. Я люблю поговорить. Впрочем, я также люблю и помолчать.

И сложив руки за спиной он начал по кругу обходить кресло, с прикрученной к нему Нуарой.

— Чего. Тебе. Надо? — наконец не выдержав, процедила она.

Франт замер перед ней, почёсывая подбородок. Некоторое время молча её разглядывал, а потом вдруг метнулся к Луару. Хлопком тыльной стороной ладони сбил с его головы шляпу и за волосы немного приподнял тело графа. Глядя в глаза капрала, он постучал по голове графа костяшками пальцев.

— Ау! Есть кто дома?! — воскликнул он и прижался ухом ко лбу егеря.

— Слушай, — добавил, всё так же не сводя глаз с Нуары, — а, похоже, нет никого… Разве что кроме комка червей, сейчас шустро жующих его мозги.

Нуара дёрнулась в кресле с такой силой, что оно упало.

— Ага! — будто этого и ожидая, воскликнул франт, — вот мы и выяснили, почему ты тащишь этот гниющий мешок мяса с собой.

Он отбросил голову графа и присел на корточки над капралом. Она дёргалась, извивалась и шипела, как ламия. Выпускала когти, но те не дотягивались до верёвок.

— Итак. Что я вижу? Мёртвый старший офицер егерей Винелии. Его куда-то тащит младший офицер егерей Винелии. Зачем она его тащит? Из-за романтических чувств и сильной эмоциональной привязанности. А ещё потому что этот старший офицер на самом деле не сдох. И она надеется, что успеет дотащить его до Полюса, где такому изменённому модификанту, как он, смогут предоставить соответствующую помощь. Я ничего не упустил?

Нуара перестала дёргаться и затихла.

— Ой-ё-ёй! Какой злобный взгляд! Я прямо чую, какую дыру он во мне прожигает! — культист выпрямился и снова подошёл к графу.

— А может быть добить его как следует, чтоб не мучился? Да сжечь труп? — он начал хлестать Луара по щекам, — эй, лежебока, сам-то как считаешь?!

— Довольно! — вскричала капрал, — Хватит! Говори, что тебе надо!

— Вот, — франт ткнул указательным пальцем вверх, — конструктив! Люблю конкретику. Итак. Что я имею тебе предложить? Я могу прямо тут и сейчас поправить здоровье объекта твоего воздыхания, настолько, что ты сможешь благополучно дотащить его до Секвила и он окончательно не окочуриться по дороге. Даже с большой долей вероятности придёт в себя.

— Врёшь!

— Зачем же? Я, в своих обещаниях, не вру нужным мне разумным.

Некоторое время они молча смотрели друг на друга. Наконец Нуара спросила:

— Что я должна сделать?

— Поправочка — должна будешь делать. А именно, делиться со мной свежей своевременной информацией. Возможно, вести кое-какие диверсионные работы.

Нуара звонко расхохоталась. Смеялась долго, а отсмеявшись, спросила:

— И с чего ты взял, что я что-то буду для тебя делать, если попаду в Полюс?

Улыбка сошла с её лица, когда культист поставил ногу на голову графа и оперся на неё локтем, склонившись над девушкой.

— Действительно? С чего это я так решил? Ну, что ж, позволь продемонстрировать тебе кое-какие мои способности.