Натуральное RPG (СИ) - Вайнберг Исаак. Страница 35

«Дзынь!»

— Мой сладенький сыночек, я так испугалась! — Сухопарая женщина с бешено бегающим взглядом вбежала в офис с проворностью крысы. — Куда же ты пропал? Почему не дождался мамулю?

— Мамуля!!! — Сыночек ломанулся к ней.

— Блять! — недовольно выругалась я. — Угораздило же меня арендовать офис в Купчино!

После столь насыщенного начала дня я решила сделать перерыв на обед и уже собралась уходить из офиса на пару неделек, как вдруг в очередной раз раздался звон колокольчика и в офис вошла женщина в бордовом пальто и тёмных очках. Она быстро прошла к столу и села в кресло.

— Здравствуйте. Вы детектив? — спросила она строго.

— Да. И, смею заметить, один из лучших, — самодовольно улыбнулась я и, встав с унитаза, натянула штаны и села в кресло напротив гостьи. — Не подумайте, что я не вытираю задницу после туалета, просто ваш приход был внезапным — посрать я не успела. Кстати, обычно туалет закрыт ширмой, просто сейчас я её отодвинула.

— Зачем? — с тенью любопытства спросила строгая женщина.

— Вот когда вы спросили, я поняла, что в душе не ебу, зачем я это сделала. Но в момент, когда отодвигала, это казалось мне логичным.

— Понятно. У меня пропал муж.

— Интересно. — Я пододвинулась ближе и достала блокнот из кармана. — Вы пробовали его искать?

— Да.

— Нашли?

— Нет.

Я задумчиво постучала карандашом по зубам.

— Запутанное дело… — наконец признала я. — Я готова вам помочь. Мои услуги стоят триста долларов.

— В час? — спросила строгая женщина и полезла во внутренний карман.

— Ну разумеется, — подавившись карандашом, ответила я.

Строгая женщина отсчитала тугую пачку купюр и протянула мне:

— Это плата за первую неделю. Мне нужно найти его как можно скорее, так что, если сможете найти его на этой неделе, я утрою ваш гонорар.

— Найду за день или верну деньги, — уверенно выпалила я, принимая оплату.

Над тёмными очками строгой женщины удивлённо поднялась бровь. Мои глаза выпучились от изумления — я сама охуела от того, что сейчас спизданула. Надо завязывать читать детективы! Ничего не попишешь — по ходу, теперь придётся раскрыть это сложнейшее дело за день. Но мне не привыкать — вон прошлое своё дело я… Чёрт!

— У вас есть машина? — деловито спросила я. — Нам нельзя терять ни минуты — надо срочно осмотреть место преступления!

Глава двадцать пятая. Ну, я пошла… Пошлее не бывает…

Глава двадцать пятая. Ну, я пошла… Пошлее не бывает…

Ехать пришлось долго. Несколько часов по пробкам через весь город, затем ещё несколько часов по загородной трассе. И вот, наконец, когда на улице было уже совсем темно и шёл проливной дождь, чёрный внедорожник, в котором молчаливый водитель строгой женщины вёз нас, подъехал к высоким глухим воротам. Они медленно открылись. Раздался раскат грома, яркая молния осветила четырёхэтажный мрачный замок и широкую, усыпанную жёлтыми листьями мощёную подъездную дорогу, ведущую к нему.

Под извилистыми ветвями нависших над дорогой деревьев мы доехали до каменной лестницы. Водитель услужливо открыл дверь и проводил строгую женщину до двери, закрывая её зонтом от дождя. Затем вернулся к машине и открыл мою дверь:

— Чего расселась? Уёбывай быстрее! Мне ещё в аэропорт нужно успеть — хозяина встретить!

«Хозяина? — подозрительно сощурившись, подумала я. — А не того ли хозяина, которого мне нужно разыскать?» Я хотела было задать этот вопрос водителю, но он за шкирку выволок меня на улицу, бросил в ближайшую лужу, недовольно пнул ногой в бок, выругался («будет ещё мне тут ебало подозрительно щурить — говорю: некогда!»), сел в машину и умчался, окатив меня волной грязи из-под колёс.

— Детектив! Я вас жду! — недовольно заметила строгая женщина, стоя в дверях.

Я поднялась из лужи, потеряв где-то на её дне щепотку своей гордости. Преодолев двенадцать каменных ступеней, вошла в замок. Деревянные стены, деревянные лестницы, деревянные полы, деревянный потолок — всё вокруг было настолько деревянным, что даже самый избалованный бобр непременно бы удивлённо присвистнул, оказавшись в этом месте.

— Проходите в обеденный зал, поешьте, и будем начинать. — Строгая женщина указала мне на двухстворчатую деревянную дверь с затёртыми медными ручками, а сама быстро скрылась за соседней.

Слово «еда» и его производные всегда имели надо мной какую-то мистическую власть, поэтому я, не задавая лишних вопросов и не думая не секунды, вошла в зал и, не обращая внимания на других людей, села на свободное место за широким столом, притянула к себе тарелку с различными колбасами и стала самозабвенно их уплетать.

Набив брюхо до состояния отвращения к еде и запив всё это бутылкой какого-то приторного винишка, я откинулась на стуле и хотела было от всей души рыгнуть, но заметила, что за столом кроме меня сидело ещё двенадцать человек.

— Эм… А вы все — дети строгой женщины? — от души рыгнув, поинтересовалась я.

— Вовсе нет, — ответила за всех низкорослая полная женщина в старомодном платье и очках. — Мы лучшие детективы в стране. И как оказалось, всех нас собрали в этом замке под предлогом участия в поисках пропавшего супруга некоей дамы, имя которой никто из нас, по неясной причине, не удосужился спросить.

— Ну… — Я с презрением оглядела всех присутствующих. — Причина, по которой никто из вас не посчитал нужным узнать имя строгой женщины, для меня предельно ясна.

— Могли бы вы поделиться ею со всеми нами? — громко спросил мужчина с тонкими усиками и в сером клетчатом костюме-тройке, сидевший по другую сторону стола и непринуждённо орудовавший зубочисткой в зубах.

— Ну разумеется. — Я непринуждённо почесала затылок печёным свиным окороком и, откусив от него кусочек, положила на край стола. — Хотя должна вас предупредить, что эта причина не всем вам придётся по вкусу…

— Все мы с нетерпением ждём… — кивнул мужчина с тонкими усиками.

— Вы долбоёбы, а не детективы, — коротко резюмировала я.

— Прошу пояснить, — напрягся мужчина с тонкими усиками.

— Ну как… Вы приехали в хуй знает чей замок, сидите тут, жрёте хуй знает чью еду, косплеите Пуаро, Джессику Флетчер, Коломбо и ещё хуй пойми кого. Вот поэтому я и говорю: вы долбоёбы, а не детективы!

— Это возмутительно! — Мужчина с тонкими усиками вскочил на ноги. — Я никогда не косплеил Джессику Флетчер и вообще считаю, что все её, если можно так сказать, «расследования» — не более чем притянутая за уши череда фантастических совпадений и роялей, бережно оставленных в кустах бесталанными сценаристами!

— А Пуаро заебись? — спросила я.

— Пуаро заебись, — вынужден был признаться мужчина и, подвернув усики, уселся обратно на свой стул. Сидевший рядом с ним человек, похожий на него один в один, за исключением разве что цвета костюма (на нём был белый), одобрительно кивнул.

— Дорогие мои, давайте не будем ссориться! — воскликнула низкорослая женщина в старомодном платье. — Выпьем чаю и хорошенько обдумаем ситуацию, заложниками которой мы стали!

Женщина взяла большой серебряный чайник и, быстро оббежав стол по кругу, разлила чай по фарфоровым чашкам.

— Чего-то я не совсем поняла, — спросила я, взяв в руки чашку. — Заложниками какой такой ситуации мы стали?

— Известно какой, милочка. — Низкорослая женщина положила руки мне на плечи. — В этом зале тринадцать детективов, и каждому из нас обещали тройной гонорар в случае обнаружения супруга строгой женщины, и….

В этот момент раздался мощный хлопок, и стол окатило густой багровой жижей.

— Двенадцать, — заметила я.

— Ч… ч… что? — нервно спросила низкорослая старушка, глядя на то, как «Пуаро» в белом костюме валится со стула на пол. Ошмётки именно его лопнувшей головы секунду назад окатили стол.

— Двенадцать, — повторила я и поставила кружку с чаем обратно на стол. — В этом зале осталось двенадцать детективов. У тринадцатого только что взорвалась голова.