Жабы жаждут (СИ) - Розов Александр Александрович "Rozoff". Страница 50
…На этой фазе развития событий, подъехал бригад-генерал Штеллен. Вообще-то ему оперативно сообщили о перестрелке в городке Грюйерс и, казалось бы, он должен был приехать весьма скоро. Ведь от Берна до Грюйерса всего 65 километров по шоссе. Но, вмешалось досадное недоразумение: когда до цели оставалась лишь четверть пути, на виадуке, пересекающем речку Бри, случилась пробка. Автоцистерна с 20 кубометрами сжиженного природного газа развернулась поперек дороги. Водитель убежал, бросив машину: выяснилось, что поступил анонимный звонок о минировании цистерны. По требованию полиции, все водители и пассажиры из машин, застрявших в этой пробке, должны были эвакуироваться пешим порядком (а как же иначе?). В общем, Штеллен потерял полтора часа, а звонок о минировании, кстати, оказался ложным…
…Все-таки прибыв в Грюйерс (к моменту тушения пожара в доме на улице Молесон). Штеллен поделился историей поездки и своими гипотезами со Стефаном Бирбаумом - прибывшим ранее шефом межрегиональной полиции кантонов Фрибур-Вале-Во. Этот швейцарский полицмейстер, чуть старше Штеллена, внимательно выслушал, и весьма задумчиво прокомментировал:- Знаете, бригад-генерал, в этом инциденте много странного, и ваша история тоже.- Вы говорите загадками, Стефан. Вы не возражаете против обращения по именам?- Конечно, Вальтер, я не возражаю. Итак, кто-то знал ваш маршрут, и не хотел, чтобы вы добрались сюда вовремя. Вопрос: вовремя для чего? Что вы могли изменить, если бы приехали сюда на час раньше?- Хороший вопрос, - согласился Штеллен, - возможно, дело в том, что я знаю профили группировки Ай-Би-Си. Эти персонажи с прозвищами Айс, Блейз и Коул в розыске по подозрению в нескольких заказных убийствах. Ранее они служили в британском SAS.- Вальтер, я знаю их биографии. Но все-таки: что вы могли изменить, если бы?..- Да, Стефан, я уловил… Сам пытаюсь сообразить…
Сейчас Штеллен и Бирбаум стояли посреди улицы Молесон и наблюдали, как команда криминалистов приступает к работе на пока дымящихся руинах, еще час назад бывших восточным крылом 4-этажного дома. Полицмейстер предложил:- Может, подсказать что-нибудь по деталям инцидента? - Подскажите, Стефан, я буду благодарен. Вероятно, было что-то необычное.- Было, - ответил Бирбаум - террористы отстреливались очередями из окон. Подожгли полицейский ровер. Ранили двух снайперов.- Да, - бригад-генерал кивнул, - я уже знаю, видел сводку на служебной ленте.- Разумеется, вы знаете, но есть нечто еще: террористы применяли боеприпасы .22lr.- Как .22lr? – искренне удивился Штеллен.- Да. Обычный .22lr, проверено: пуля 5.6 мм, вес пули 2.6 грамма, классика 1887 года. Можете позже посмотреть у криминалистов в контейнере. Этих пуль было отстреляно несколько сотен. Выстрелы другими боеприпасами не подтверждены.
Бригад-генерал недоуменно оглядел оперативное поле. Загадка. В профессиональном арсенале в основном боеприпасы более серьезных калибров: 7.62 мм, 9 мм, 11.43 мм, а иногда даже 12.7 мм. Хотя боеприпасы 5.6 мм тоже нередко применяются боевиками и военными, но не .22lr (выпускаемые для биатлона и спортивной охоты на грызунов), а мощные армейские .223Remington (также известные как 5.56x45mm NATO). Конечно, легкий .22lr тоже может тяжело ранить или убить человека, однако с гораздо меньшей вероятностью. Эта вероятность еще снижается, если человек в бронежилете и каске (а полицейские снайперы всегда работают в такой защите). В чем же тогда состоял резон выбора боеприпасов у группировки Ай-Би-Си? Штеллен видел два варианта. Или они выбрали .22lr за легкость (носимый боезапас в несколько раз больше, чем для мощных патронов). Или выбор связан с относительно бесконтрольной покупкой .22lr (это самые массовые патроны на рынке, и во многих странах продаются вообще, кому попало).
Тем временем, полицмейстер Бирбаум озвучил свою версию.- Я подозреваю, что террористы применяли .22lr, потому, что не хотели никого убить.- Что? – переспросил еще более удивленный Штеллен.- Террористы не хотели никого убить, - уверенно повторил швейцарец, - два снайпера получили пули в голову и торс. Они живы лишь потому, что пули не пробили защиту.- Гм… Стефан, вам не кажется, что это странное желание для террористов?- Вовсе нет, Вальтер. У них был шанс сдаться. Только вам было приказано не брать их живыми. Возможно, поэтому они озаботились препятствием для вас на виадуке Бри.- Извините, Стефан, но…- Никаких «но», Вальтер. Мы с вами взрослые люди, и разговор сейчас приватный. По существу, мне безразличны ваши дела в Брюсселе, и что знали эти трое. Но вот «крот» вашей конторы в швейцарском спецназе, это нехорошо.- Какой «крот»? - очередной раз удивился Штеллен.- Такой, - пояснил Бирбаум, - который преднамеренно выстрелил не лакриматорной, а термобарической гранатой, из-за чего вот эта картина. Добрый совет: лучше сделайте, чтобы он тихо уволился. Если я вычислю, кто он, то будут проблемы. Оно вам надо? - Я понял вас, и благодарю за прямоту, - ответил бригад-генерал (понимая, что сейчас невозможно переубедить швейцарского полицмейстера).- Nicht wert, - буркнул тот, помолчал немного, и добавил, - идемте, посмотрим, что там откопали криминалисты.
28. Технология изготовления триумфа из факапа.
Поздний вечер 17 июня. Швейцария, кантон Фрибур, городок Грюйерс.
Криминалисты откопали много всякого, в частности:* Обгоревшая механика компактных ручных пулеметов под патрон .22lr.* Элементы выгоревших двухфунтовых зажигательных ручных гранат.* Элементы сработавшей трехдюймовой термобарической гранаты.* Разрозненные и обгоревшие фрагменты человеческих тел. Было достаточно причин полагать, что это останки трех человек. По крайней мере, нашлись три головы.
Все это находилось в стадии сортировки. Тем временем, молодой парень из локальной полиции, притащил полдюжины бумажных чашек кофе - для Штеллена, для Бирбаума, и для бригады криминалистов. Все чашки были маркированы - какая для кого. И вот что удивительно: в чашке для Штеллена оказался двойной ристретто с корицей.- Гм… - произнес он, - …Кто навел справки о моих вкусах?- Никто, герр бригад-генерал, - ответил парень-полисмен, - но, тетушка Эльза знает все. - Так, а тетушка Эльза, это кто?- Это двоюродная тетя нашего мэра. А вот ее пекарня, - парень махнул рукой в сторону разбитого панорамного окна первого этажа напротив дома, где случился инцидент. Не откладывая дело на завтра, какие-то ребята в спецовках уже занимались возращением исходного имиджа пекарни (отмывали фасад от копоти, освобождали оконную раму от торчащих осколков, и готовились вставить новое панорамное стекло - которое они уже вырезали и привезли). Внутри помещения, похоже, тоже не теряли времени даром.- Пекарня что, работает сейчас? - удивился Штеллен.- Да, конечно! – парень-полисмен кивнул, - У тетушки Эльзы твердые принципы: если появился спрос на кофе и булочки, то надо организовать предложение. Если случится глобальная термоядерная война, или падение астероида, то не сомневайтесь: пекарня тетушки Эльзы будет работать до вымирания последнего хомосапиенса в округе.
Бригад-генерал отметил про себя, что после завершения формальной полевой работы криминалистов, надо будет посетить эту пекарню. Так он и сделал через полтора часа. Интуиция подсказывала ему, что, помимо кофе и булочек, сотворенных легендарной тетушкой Эльзой, он найдет там еще нечто интересное…
…Так и случилось. В пекарне, кроме тетушки Эльзы (будто из косплея про XVII век) и очаровательной серенькой кошечки, находился за столиком некий знакомый персонаж, увидев которого Штеллен, с трудом сдержал нецензурный возглас, и тихо спросил:- Вы-то как тут оказались, Вилли?- Просто, ждал вас, Вальтер, - ответил Морлок с дружелюбной улыбкой.- Так, и с какой целью вы ждали меня? - С целью урегулировать некоторые шероховатости в случившемся инциденте. Прошу, присаживайтесь, бригад-генерал.- Да-да, присаживайтесь, Вальтер, - поддержала подошедшая тетушка Эльза, - сейчас я принесу булочки с пепперони и моцареллой, и чай каркаде.- Э-э... Весьма буду обязан, фрау Эльза, а откуда вы знаете мои вкусы?- О… - фрау Эльза сделала большие глаза, - …Это такой семейный бизнес. В пекарне, которая стояла на этом месте 730 лет назад, кушал сам Вильгельм Телль. Тогда делать бизнес было сложнее, потому что люди платили бартером, и не было телефона, чтобы согласовать, кто именно, чем именно, и за что именно намерены платить. И, вот Эльза старшая… Да, не удивляйтесь, генерал, ее тоже звали Эльза… Когда Вильгельм Телль зашел в пекарню, заказал суп и пиво, и бросил на прилавок для расчета вместо денег - сапоги фогта Гесслера, только что застреленного по дороге из Бургдорфа в Лозанну… Впрочем, вы защитник имперского правопорядка, вам не пристало слушать такое.- Спасибо, фрау Эльза, я уловил суть бизнеса, - дипломатично отреагировал Штеллен. - Вилли верно говорит: вы умный человек, Вальтер. Сейчас будет ваш чай каркаде, и булочки - заключила она, после чего энергично двинулась к прилавку. Следом за ней направилась серая кошечка, изогнув хвост вверх, как сигнальный вымпел.