Зов топи (СИ) - Зинченко Майя Анатольевна. Страница 30
Оставшись с Безмолвным герцогом наедине, Керан сбавил шаг, словно неспешная прогулка по серым узким коридорам была его любимым делом.
— Что ты думаешь о нашей семье? Наши нравы тебя не шокировали?
— Пока что, — пожал плечами Рихард, — я не увидел и не услышал ничего необычного. Все семьи похожи. Есть надежда, что твоей отец не подведет и удивит меня.
— Уж отец постарается… Нет ничего странного в том, что Марек, а не Йохан добрался до тебя первым. Он всегда был сообразительным, не лишенным гибкости, житейской хитрости. Если бы не его вспыльчивость и нетерпение, он мог бы быть полезен.
— Тебе нравятся подобные качества в людях?
— Да, — признал Керан, неловко поправляя огарок свечи и пачкая воском рукав. — Буду откровенен: узнать, что на свете есть некто, способный тайно руководить королями, управлять их жизнью, будучи прямо на виду и в тоже время сотни лет оставаясь незамеченным… — он прикрыл глаза, глубоко вздохнув, — было восхитительно. Я и не мечтал, что мне доведется встретиться с тобой.
Керан не скрывая сожаления, замедлил шаг. Они остановились у порога спальни, прежде принадлежавшей сыну Агнара. Мало заботившиеся о комфорте островитяне, для которых сон в лодке или на голых камнях между набегами был рутиной, специально оставили эту комнату нетронутой, беспокоясь об удобстве гостя. Облокотившись о балку, Рихард выжидал, пока самый осторожный из сыновей Ульвара не перейдет к главному.
— Единение семьи не продлится долго, — признал Керан. — Скоро мы окажемся по разные стороны. — Он наклонился к гостю, шепча. — Отец опасен. Даже для такого как ты. Не сейчас, не сегодня и даже не завтра, но…
— Уверен, мне понравится этот поворот судьбы, даже если он станет для меня последним.
Рихард отобрал у Керана свечу и захлопнул дверь перед носом у интригана, оставив того ни с чем в темноте коридора. Послышалось возня и скрежет задвигаемого засова. Это было ожидаемо. Никто из братьев не захотел бы, чтобы он разгуливал по дому.
До полуночи оставалось время. Герцог упал на широкое ложе, застеленное шкурами. С наслаждением потянулся, расправив затекшие мышцы. Коварство мицуса давало о себе знать: он захмелел достаточно, чтобы его начало клонить в сон. Комната была маленькой, теплой. Потолочные балки расписаны белыми волками, бегущими за зайцем. Единственное окно закрыто ставнями, но до Рихарда все равно доносился рокот прибоя, разбивающегося в водяную пыль у подножия мыса.
— Хорошо, что есть окно, — пробормотал он сонно. — Есть куда отступить…
Задремав, Рихард вскоре проснулся от неприятного ощущения чужого тяжелого взгляда. Вокруг ложа недвижимо стояли обращенные, держа множество свечей. Их одежда была мокрой, от тел неприятно пахло кислятиной. Заметив, что он проснулся, они отошли в сторону, приглашая встать. Рихард не заставил себя упрашивать. В коридоре его уже ждали четверо взволнованных братьев.
— Пора! Отец готов встретиться. — Йохан протянул зажженный медный светильник. — Тебя проводят. И не пытайся избавиться от его провожатых — это ни к чему хорошему не приведет.
— Разве вы не пойдете со мной? — удивился Рихард.
— Отец хочет встретиться с тобой один на один, — пояснил Марек. — Мы лишние.
Обращенные обступили Рихарда, слаженно оттеснив от братьев. Долгожданного гостя аккуратно взяли под руки, мягко подталкивая в нужном направлении. Рихард дал себя увести. Они прошли мимо перестроенных залов, стен, нашпигованных ловушками, спустились в погреб, потом на нижний уровень, углубляясь в каменный мыс. Последний затяжной спуск по винтовой лестнице казался бесконечным. Наконец, вместо узких гладких ступенек под ногами зашуршала крошка каменного пола.
Рихард оказался в слабо освещенной пещере с озером в центре. Агнар использовал его для разведения рыбы. Невидимыми подземными путями оно сообщалось с морем и сейчас, во время прилива, затопило большую часть пещеры. Как только Рихард шагнул к воде, обращенные оставили его одного. Мерно капала вода, во влажном воздухе потрескивали факелы. Их пламя причудливо дергалось, тысячи раз отражаясь в кристаллах соли проступивших на стенах. Озеро лежало перед герцогом как гигантское зеркало, зачем-то брошенное на землю.
— Ульвар, ты сам искал встречи со мной… — мягко напомнил Рихард.
Звук его голоса многократно отразился от сводов пещеры, пронесся над водой легкой рябью, разойдясь широкими кругами по поверхности. Неожиданно озеро пришло в движение. Образовался водоворот, из которого вытянулся водяной столб. Он двигался от центра к берегу, постепенно принимая форму человеческого тела. Рихард зачарованно наблюдал за этим превращением. Морская вода загустела, приняв облик крупного пожилого человека. На голове у него словно корона лежала копна густых белых волос. Короткая борода округляла и без того круглое лицо. Нижняя часть тела Ульвара по-прежнему оставалось полупрозрачной, но верхняя поражала своей реалистичностью.
Король островитян открыл полные боли и безумия глаза. Расширенные бездонные зрачки почти скрыли собой золотистую радужку. Он криво улыбнулся, подняв руку в архаичном приветственном жесте. Немного помедлив, Рихард ответил, как было принято, и шагнул прямо в ледяные воды озера. Он стал на что-то скользкое, но удержался от падения. Золотистые глаза Ульвара заблестели. Рихард ожидал необычную встречу, но предполагать и видеть воочию — разные вещи.
— Чего ты хочешь? — хрипло спросил герцог, всматриваясь в чудовище.
— Помощи. — Беззвучно прошептал Ульвар, умоляюще протянув руки. — Я искал тебя.
— Зачем?
— Скажи, что я такое?
— Только ты можешь ответить на этот вопрос.
— Я не знаю наверняка. Во мне жив человек по имени Ульвар, где-то в глубине. — Он зажмурился, по поверхности воды прошла рябь. — Человек то спит, то бодрствует, границы между нами стираются… Он пытался убить то, чем стал… — король умолк, печально качая головой. Слезы, текущие по щекам, тут же впитывала кожа.
— Я понимаю твои страдания. Когда-то я тоже прошел через это.
Рихард внимательно вглядывался в безумные глаза короля. Неужели вначале он тоже был таким?
— Ты слышишь голоса, видишь чужими глазами, пребывая везде, где течет вода и… — король невнятно забормотал, покачиваясь. Его борода стала жидкой и стекла на грудь вместе с подбородком. — Мне трудно сохранять один облик. Кто я? Или правильно говорить — мы? Мы — капли, соленые капли, мы — океан капель… — Он бросился к Рихарду и, схватив за плечи, попытался встряхнуть, но в его руках не было силы. — Это прекратится? Голоса утихнут? Молю, ответь!
— Станет легче. Со смертью приходит облегчение.
— Я не могу… — покачал головой Ульвар. — Я пытался, но как может умереть вода? Даже испаряясь под солнцем, я слышу шепот и помню все…
— Ты не познал забвения? — внутренне ужаснулся Рихард, с жалостью глядя на несчастное создание.
— Лишь мечтаю о нем. Но… — король медленно выдохнул со свистом, — мой разум переполнен знанием, а я полон вопросов к тебе.
У меня тоже есть вопросы. Как ты обрел силу?
— Не помню. Это не было моим выбором. Сыновья были при мне, они могут рассказать. Удивительно, что такой важный миг в моей памяти стерт…
— Это временно, — успокоил Рихард, — память обязательно вернется. Даже если на это понадобятся годы.
— Лучше бы не вспоминать. Не хочу… — Ульвар закрыл лицо полупрозрачными ладонями. — Я не желал стать тем, чем стал. Человеком мне больше не бывать. Или есть способ? — в море безумия блеснул огонек надежды.
— Я принял себя, — пожал плечами Безмолвный герцог. — Спустя сотни смертей, я отыскал в себе силы для этого.
— Тебе известно о других подобных нам? Я ощущаю только тебя, но не может же быть так, что кроме нас нет никого?
— Никогда о них не слышал. Честно признаюсь, твое появление ошеломило меня. Я потерял всякую надежду на то, что когда-либо встречу другого обладающего силой.
Рихард внезапно со всей ясность осознал, что отныне Ульвар будет всегда. Рядом с ним бессмертное существо, которое может стать верным другом и союзником. Или непримиримым врагом, если он допустит ошибку. Герцог пытался понять, какие чувства испытывает при этом. Радость, восторг, грусть, сожаление, скуку? Должно быть, ему просто нужно больше времени, чтобы разобраться к себе.