На Грани (ЛП) - Эндрюс Илона. Страница 4
Приблизившись к ним, она услышала мужской голос.
— …да, но его руки не двигаются. Вот так он и застрял. Ты не можешь заставить его драться.
Он был не похож на растлителя малолетних, но растлители малолетних никогда не бывали похожи на растлителей малолетних. Они выглядели как ваш законопослушный, посещающий церковь, хороший сосед. И они очень хорошо ладили с детьми.
Джорджи заметил ее.
— Роза, ему тоже нравятся эти парни.
— Вижу, — сказала она. Если бы они снова были в Грани, и если бы у нее были знания, как преобразовать свою силу в стихию, ее голос заморозил бы все в радиусе двадцати ярдов. — И он обычно болтается в отделе игрушек, разговаривая с маленькими мальчиками?
Мужчина обернулся. На вид ему было под тридцать. У него было красивое лицо с квадратной челюстью и рельефными скулами. На его лице не осталось ни капли детской пухлости. Его щеки были впалыми, нос тонким и хорошо вычерченным. Она внимательно посмотрела в его глубоко посаженные карие глаза. Эти глаза успокоили ее: взгляд был честным и прямым. Не растлитель малолетних, решила она. Наверное, просто хороший парень, который общается с детьми в отделе игрушек.
Он протянул руку и снял с верхней полки фигурку пирата.
— А вот эта шевелится. Вы можете придумать ему позу. — Он протянул игрушку Джорджи, и мальчики склонились над ней. — Извините, — сказал он ей. — Я не хотел вас тревожить.
— Я вовсе не потревожилась. — Она немного смягчила угрозу в голосе.
— Моя ошибка. — Он снова повернулся к игрушкам.
Она стояла рядом с ним, чувствуя себя немного неловко.
— Покупаете для себя или для сына? — спросила она, чтобы что-то сказать.
— Для себя.
— А-а-а. Вы коллекционер? Один из тех типов, «которые никогда не вынимают из коробки»? — О, просто молодец, подумала она. Вместо того чтобы закончить этот разговор на несколько приятной ноте, задай незнакомцу больше вопросов, оскорбляя его по мере этого.
Он бросил на нее быстрый взгляд.
— Нет. Я вынимаю их и играю с ними. Я устраиваю огромные побоища. Я также делю их по весовой категории. — В его голосе прозвучала легкая нотка вызова.
— А у вас много бойцов? — спросил Джорджи.
— Четыре коробки.
Давай, сыпь соль на рану, с внезапной злобой подумала Роза и тут же одернула себя. Он никак не мог знать, что она не может позволить себе купить им игрушки. Он просто отвечал на вопрос. Ей нужно было закончить этот разговор, купить эти чертовы ботинки и поехать домой.
— Я все жду, когда они сделают хорошую фигурку Конана, но все никак, — сказал мужчина. — Видимо не дождусь. Сегодня я надеялся на Зеленую Стрелу, но тоже провал.
— Откуда он?
Он бросил на нее подозрительный взгляд.
— Из «Крутых Путешествующих Героев».
Роза кивнула. Наличие двух младших братьев сделало ее экспертом по персонажам из комиксов.
— Персонаж DC Direct? В «Параллельной вселенной» дальше по улице он есть, но он будет стоить вам тридцать баксов. — Ей захотелось дать себе пощечину. Нет, чтобы прикусить язык.
Его глаза широко раскрылись.
— Вы можете сказать мне, где он находится?
— Мы вам покажем, — вызвался Джорджи.
Она сердито посмотрела на него.
— Мы ведь можем показать ему комиксы, правда, Роза? — У Джека были огромные глаза. — Пожалуйста.
Розе пришлось сдерживаться, чтобы не заскрипеть зубами.
— Все в порядке, — сказал мужчина. — Я найду сам. Спасибо, что дали мне знать, что он там.
Он посмотрел на нее так, словно она была каким-то маньяком.
— Нет, мы вам покажем, — неожиданно для себя сказала Роза. — Это совсем рядом, но трудно объяснить, как туда добраться. Ну же, ребята.
Через пять минут все четверо уже шли по тротуару «Уолл-Марта».
— Еще раз спасибо, — сказал мужчина. — Меня зовут Уильям.
— Роза, — сказала она и все на этом.
Мальчики, казалось, были без ума от Уильяма. Джек, в частности, казался зацикленным. Это имело смысл — он был слишком молод даже для того, чтобы помнить отца, и никто из их родственников мужского пола никогда не был рядом достаточно долго, чтобы произвести впечатление. Одинокий ребенок, брошенный отцом, который сбежал за каким-то призрачным сокровищем, Джек тоже отчаянно нуждался в мужском внимании.
— У меня новые ботинки, — сказал Джек.
Уильям остановился и посмотрел на его ботинки.
— Крутые боты.
Джек улыбнулся. Это была едва заметная неуверенная улыбка. Он не слишком часто улыбался. Если бы Роза могла сейчас разыскать отца, она бы уложила его на асфальт одним ударом.
Джорджи глубоко вздохнул, явно не желая быть превзойденным в крутости чего-либо. Она почти чувствовала, как крутятся колесики в его белокурой голове. Она должна была купить ему эти чертовы пузыри, чтобы он мог хотя бы сказать, что у него тоже есть что-то новенькое.
Джорджи пару раз моргнул и, наконец, разразился единственной новостью, которую ему удалось выудить.
— Меня наказали за стукачество.
— Да ладно? — спросил Уильям.
Роза напряглась. Если он упомянет о пиявочниках, ей придется придумать какое-нибудь объяснение. Но Джорджи только кивнул.
— Угу.
— Наверное, это было не очень хорошо.
— Ага.
Уильям взглянул на нее.
— А ваша сестра часто вас наказывает?
— Нет. В основном она делает так. — Джорджи закатил глаза, точно подражая ей, и пробормотал: — Ну, почему именно я?
Уильям внимательно посмотрел на нее.
— А с чего вы решили, что я их сестра?
Он пожал плечами.
— Вы выглядите слишком молодо. Кроме того, не многие дети стали бы звать свою маму Розой.
Они дошли до конца тротуара. Она взяла мальчиков за руки, и они вместе перешли улицу, ступая по траве в сторону небольшой площади.
— Значит, вы не здешний?
— Нет. Переехал сюда пару недель назад из Флориды, — сказал Уильям. — Здесь с работой немного лучше.
— А чем вы занимаетесь?
— Я настилаю полы.
Роза кивнула. В этом районе царил настоящий строительный бум. Каждый раз, когда она проезжала мимо, строительные бригады расчищали все большую часть леса, чтобы освободить место для новых строений и торговых центров. Паркетчик мог бы заработать здесь серьезные деньги. Неудивительно, что он мог позволить себе четыре коробки игрушек.
«ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ вселенная» была зажата между кофейней и магазином доставки UPS. В ней было все удивительно аккуратно и четко организованно, как и во всех магазинах комиксов. В своей прошлой жизни Питер Падрейк был капитаном Питером Падрейком, бичом Кровавого моря и верным капером Адрианглии, страны в Зачарованном мире. Десять лет назад он сделал переход из Зачарованного мира в Сломанный, чтобы уйти на пенсию. Он, каким-то образом, сумел превратить свои сбережения в старую добрую американскую валюту и открыл «Параллельную вселенную». Питер управлял своим магазином комиксов так же, как он, должно быть, управлял своим кораблем: магазин был в идеальном состоянии, комиксы были классифицированы по издателю и названию, каждый был завернут в прозрачную пластиковую упаковку, каждый был четко обозначен ценником. Цена была окончательной. Питер терпеть не мог торговаться.
Он поприветствовал ее кислым взглядом. Роза знала, ничего личного. От нее одни неприятности, а Питер не мог терпеть неприятностей даже больше, чем торговаться.
— Он здесь. — Джорджи потянул Уильяма за рукав. — Вон там.
Уильям последовал за Джорджи и Джеком в заднюю часть магазина.
Она улыбнулась Питеру. Он изо всех сил старался изобразить каменного идола с острова Пасхи. Она ушла от его пристального взгляда в дальний конец магазина, рассматривая графические романы на стеллажах. Она обожала комиксы. Книги она тоже любила. Они были ее окном в Сломанный мир, и они позволяли ей мечтать.
Девушка-Гений… Она часто жалела, что не может быть такой же, как Агата, которая создает супероружие из ржавой вилки, старой жвачки и куска веревки. Роза взяла запечатанный в пластик графический роман. Двадцать баксов… Только не в этой жизни. Она подняла глаза и увидела, что Уильям слушает, пока Джорджи зачитывает описание фигурки с обратной стороны коробки. Он неплохой парень, подумала она. И терпеливый к тому же. Большинство мужчин уже давно отмахнулись бы от Джорджи. Может, он все-таки растлитель малолетних?