Тиамат (СИ) - "Rustem". Страница 23
— Да! — Снова поддержала его толпа, громко стуча кулаками и пинтами по столам.
— Он убил наших друзей, отцов и метерей, сыновей и дочерей! Он поедал их тела, не опасаясь за последствия. Но последствия реальны. Мы ничего не забыли. И мы сделаем ему больно! Лорд Карпен не прислал никого, хоть мы и просили, и просили не раз! Только мы сами можем избавить себя от проблемы! И уж мы сделаем это так, что зверь, который казался нам страшным чудовищем, который так нас пугал, мы… — Тут он осознал, что попытался сформулировать слишком длинное и сложное для себя предложение. — Э-э-м… Я, Горбон, сын Алкана, клянусь могилой своего отца, что я лично всажу этот топор в череп Мардока! А потом посмотрю в его злобные глазища и скажу:
— Кто в село наше беды принесет, тот с собой в три раза больше унесет! — Прокричали вместе с ним остальные.
— А шкуру его сюда тащите! — Вставил довольный Тур, заработавший за последние несколько суток больше денег, чем за предыдущие три месяца. — Повесим ее тут, как напоминание о вашей славной победе!
— Договорились! — Выдал Горбон, залпом осушил кружку эля и вытер рот предплечьем.
Менее чем через час трактир опустел. На первом этаже помимо двенадцатилетней девчонки остались только владелец заведения Тур, его шестнадцатилетняя племянница Блэк, постоянный клиент старик Килон и его сын Анс, ровесник Блэк. Тур, скрывшись за барной стойкой, принялся пересчитывать вырученные за день монеты. Анс и его отец что-то негромко обсуждали, сидя за темным столиком, расположенном у заколоченного досками окна. Девчонка, сидя за соседним столиком, старательно вслушивалась, но из всего сказанного смогла расслышать лишь отдельные слова: "придурки", "безнадежно" и "Горбон". Старик Килон заметил неподдельный интерес девочки и поманил ее рукой.
— Идем к нам, дитя, чего сидишь одна. Стол небогат, но чем сможем, тем угостим. Эй, Тур, мы закажем еды!
Девочка, заметно повеселев, приняла приглашение, усевшись за столик с отцом и сыном.
— Меня зовут Килон, — сказал старик, улыбнувшись. — А это Анс, мой сын, — добавил он и положил руку на плечо сидящего справа от него юноши. — Ну а тебя как зовут?
По привычке она хотела назваться Тиамат, но смогла вовремя опомниться.
— Мэйт, — ответила девочка, назвав свое настоящее имя. — Меня зовут Мэйт.
— Чего желаете? — Вопросила молодая девушка Блэк, подойдя к столу. В отличие от своего дяди Тура, одета она была очень просто: тканевая накидка и потертые сапоги. В руках она держала желтоватый лист бумаги.
— Мне бы пива, — сказал Килон с улыбкой на светлом морщинистом лице.
— И мне, — тихо выдал Анс, посмотрев на отца с просьбой во взгляде.
— Рано тебе еще, — возразил старик.
Анс хорошо знал, что ему нужно сказать, чтобы получить желаемое.
— А вот дядя Дерек разрешал мне пить пиво! — На веснушчатом лице паренька появилась унылая ухмылка.
— Ай, чтоб тебя. — Килон тяжело вздохнул. — Хорошо, ему тоже пинту.
Блэк заглянула в листок и слегка сморщилась.
— У нас цены изменились. Пиво теперь по четыре медяка.
— Ого… — хмуро удивился старикан.
— С поставкой сложности, — крикнул Тур с барной стойки, ответив за Блэк. — Говорят, война назревает.
Килон изобразил задумчивый вид настолько правдоподобно, насколько только мог. И этого оказалось достаточно для того, чтобы вселить надежду в Анса. Но у Мэйт не было сомнений в том, что от покупки старик откажется.
— Я заплачу, — вклинилась она, приковав тем самым к себе взгляды Килона, Анса и Блэк.
Все молчали.
— Я могу заплатить, — повторила Мэйт, добавив к словам улыбку, дабы избавить Килона от смятения.
— Мы были бы очень благодарны тебе, — сказал Анс.
Килон все еще молчал, но кивнул.
— В итоге две пинты? — Поинтересовалась Блэк.
— И один яблочный сок. А еще им поесть бы. — Мэйт приняла задумчивую гримасу. — В основном все из рыбы, правильно?
— Да, так и есть, — устало улыбнулась Блэк. — Я бы порекомендовала жареного лосося.
— Две порции, пожалуйста.
Когда Блэк ушла, Килон виновато посмотрел на девчонку.
— Ты уж прости нас. Знаю, из вежливости стоило бы отказаться, но…
— Все нормально. Я понимаю, что сейчас время нелегкое.
— Наверное ты из какого-то знатного рода. — Килон хрипло кашлянул в кулак. — Хорошо одета, при деньгах. Вот только без охраны почему? Тут не всегда безопасно.
— Сейчас стало безопаснее, — возразил Анс. — Разбойники перестали заглядывать сюда с тех пор, как в округе завелся Мардок. В каком-то смысле от него даже есть польза, ха.
— Дурень. Не стыдно так говорить?
— А что еще за Мардок? — Мэйт обратила взор нескрытого серо-зеленого глаза на старика. Однако ответ она получила не от него, а от Анса.
— Медведь это. Говорят здоровый. В смысле что даже для медведя здоровый. Людей ест. Да и всех остальных наверное тоже.
— Староста из недалеко расположенного села объявил о награде за эту тварину. Приличная сумма. Да вот только слишком опасным это дело оказалось. Местный лорд отправлял отряд вооруженных людей. И те не вернулись. Сельчане ожидали, что он отправит других, да побольше. Ан-нет, не тут-то было. Махнул он рукой на это дело, мол, сами выкручивайтесь. Вот и понабралось тут этих, — старик небрежно махнул рукой в сторону стола, на котором ранее излагал свои воодушевляющие речи полуголый Горбон, — героев. Да только нихрена не герои они, а идиоты, которые скоро окажутся в желудке Мардока.
— У них и оружия толкового нет. — Анс провел ладонью по столу и обрадовался тому, что не собрал пыли. — Надо было к дяде Уолдрику им зайти.
— Он кузнец, да? — Резко вопросила Мэйт.
— Угу. Кузнец. А что?
— Да ничего, — пожала плечами девчонка и слегка тряхнула челкой. — У меня друг тоже кузнец.
— Полезное это ремесло, — утвердил Килон, одобрительно кивнув. — Уж полезнее чем вот эти, — он снова указал в сторону центрального стола, того самого, на котором чуть больше часа назад стоял полуголый Горбон.
— Ремесло-то хорошее, — согласилась Мэйт, — да только мало кто хорошо им владеет.
— А чего владеть-то? — Анс усмехнулся, дернув бровью. — Бьешь молотом по наковальне да сталь в воду окунаешь. Нетрудно.
— Неправда! — Разозлилась Мэйт, гневно сверкнув серо-зеленым глазом.
Килон, хоть полностью согласный с Ансом и его высказыванием, никак не мог позволить себе поддержать сына в такой ситуации.
— Извини его, он не хотел тебя обидеть. Кузнец это работа сложная и ответственная.
— Да, — тут же выдал Анс, полностью осознавший свою ошибку. Спорить с той, кто за них платит, ему совсем не хотелось. — Прости, я просто плохо в этом разбираюсь.
— Ты не ответила. Так ты дочь какого-то влиятельного лорда? — Килон придвинул стул чуть ближе к столу, вызвав тем самым протяжный скрип.
— Да, — ответила она, решив, что сейчас лучше солгать.
— Как же тебя занесло в такую глушь?
— Я жду друга. Мы договорились встретиться тут.
— О, а вон и пиво наше. С рыбой! — Радостно воскликнул Килон при виде Блэк, двигающейся в их сторону меж столов.
— Тише. Я что-то слышал. — Горбон поправил ремень, неприятно давящий на плечо.
Все остановились. Двадцать человек, вооруженные кто топором, кто вилами, кто рыболовными сетями. Некоторые и вовсе отправились в поход с голыми руками. Околочасовая прогулка заставила многих из них протрезветь. А идеи, кажущиеся замечательными на пьяную голову, в трезвости могут предстать полнейшим абсурдом.
— Слушай, Гор, — тихо сказал Питер, блондин, которому так и не досталась комната в трактире Тура. — Может нам стоит вернуться назад?
— Что, испугался? — Недовольно вопросил Горбон, расправив могучие плечи. — Можешь бежать домой.
Оглянув остальных и заметив неуверенность в глазах большинства, Горбон продолжил:
— Вы все можете. Я и один управлюсь.
— Говорят, опасная это тварь. Не страшно тебе? — Сказал кто-то из середины толпы. Горбон не понял, кто именно.