Невест так много, он один (СИ) - Завойчинская Милена. Страница 73

Куртиза́нка — женщина лёгкого поведения, вращающаяся в высшем свете, ведущая светскую жизнь и находящаяся на содержании богатых и влиятельных любовников.

[←17]

Будуа́р — (франц. boudoir, от bouder — дуться, капризничать) — изящно убранная дамская комната в богатом доме, предназначенная для отдыха или приема наиболее близких знакомых.

[←18]

Натюрмо́рт (от фр. nature morte — «мертвая природа») — в изобразительном искусстве изображение неодушевленных предметов, обычно относящихся к повседневному быту.

[←19]

Пейза́ж (фр. Paysage, от pays — страна, местность) — в изобразительном искусстве изображение природы.

[←20]

Пастбище — сельскохозяйственное угодье с травянистой растительностью, систематически используемое для выпаса травоядных животных.

[←21]

Моцио́н — ходьба, прогулка для укрепления здоровья или для отдыха.

[←22]

Бирю́к — волк-одиночка. В речи — одиночка, отшельник, нелюдимый угрюмый человек.

[←23]

Лоха́нь — круглая или овальная посудина для стирки белья, мытья посуды или других хозяйственных надобностей.

[←24]

Гутали́н (от нем. gut — хороший) — мазь для чистки кожаной обуви. Ранее изготовлялась из смеси скипидара, получаемого из смол хвойных деревьев, с воскообразными веществами и красителями. Еще ранее готовилась из яйца, сбитого с печной сажей и разведённого в уксусе или пиве.

[←25]

Протеже́ — человек, которому помогает в карьере влиятельный или богатый покровитель

[←26]

Окта́вы — музыкальный интервал, в котором соотношение частот между звуками составляет один к двум (то есть частота высокого звука в два раза больше низкого). Голос на число октав означает диапазон его возможностей.

[←27]

При́ма (от лат. prima — «первая») — актриса, танцовщица, певица, занимающая первое положение в театре. Ведущая солистка труппы, исполняющая главные партии в спектаклях.

[←28]

Подённые работы — труд на один день, который оплачивался сразу. Термин сегодня применяется для тяжелого низкооплачиваемого труда без социальных гарантий.

[←29]

Ломбе́рный столик — стол с тканевым покрытием столешницы для игры в карты. Название получил от одноименной испанской карточной игры.

[←30]

Пантео́н (греч. Πάνθειον, лат. Pantheon) — группа богов, принадлежащих к какой-то одной религии или мифологии, также храм или святое здание, посвященное всем богам какой-либо религии.

[←31]

Арманья́к — крепкий спиртной напиток, производимый путем дистилляции белого виноградного вина.

[←32]

Камзо́л — (фр. camisole — кофта). Мужская одежда, сшитая в талию, длиной до колен, иногда без рукавов, надевавшаяся под кафтан.

[←33]

Мани́шка — нагрудник, преимущественно из белой ткани, пришитый или пристёгиваемый к мужской сорочке. Может быть украшена кружевом, жабо, рюшами и другой отделкой.

[←34]

Куша́к — пояс из широкого куска ткани или шнура. Иногда с бахромой по концам.

[←35]

Мена́жница — большая тарелка, разделенная перегородками на несколько секций, что позволяет раскладывать на ней сразу несколько различных блюд без их смешивания.

[←36]

Мантико́ра — мифическое существо, чудовище с телом льва, головой человека и хвостом скорпиона; по некоторым описаниям имеет рыжую гриву и три ряда зубов, а также голубые глаза.

[←37]

Стихотворение принадлежит автору.

[←38]

Кни́ксен — поклон с приседанием как знак приветствия, благодарности со стороны лиц женского пола, принятый в буржуазно-дворянской среде. Женщина чуть сгибает ноги в коленях и делает лёгкий кивок головой. Приседание в книксене не столь глубокое, как в реверансе, и выполняется быстро.