Связанные Прошлым (ЛП) - Рейли Кора. Страница 36
⠀⠀⠀⠀Биби выглядела великолепно в облегающем шерстяном платье с распущенными каштановыми волосами, идя по направлению ко мне, держа за руку Луизу, которая была одета в милое розовое платье. Луиза выглядела точь-в-точь как Биби в детстве, за что я была ей очень благодарна, потому что Биби больше не нуждалась в напоминаниях о своем мертвом грубом муже. Держа Леонаса, я обняла ее одной рукой, а затем подняла брови.
⠀⠀⠀⠀— Выглядишь потрясающе. На кого пытаешься произвести впечатление? Теперь я чувствую себя ужасно одетой.
⠀⠀⠀⠀Я выбрала удобные китайские брюки и блузку, которая позволяла быстро добраться до моей груди во время кормления.
⠀⠀⠀⠀Она покраснела, смущенно оглядываясь по сторонам, будто кто-то мог нас подслушать, и я впустила ее внутрь. Анна и Луиза обнялись и бросились наверх, вероятно, чтобы поиграть в комнате Анны.
⠀⠀⠀⠀Биби любовалась Леонасом, демонстративно избегая моего взгляда.
⠀⠀⠀⠀— Биби, выкладывай.
⠀⠀⠀⠀— Ты только что родила, Вэл. Ты должна быть в центре внимания, а не я. Я не могу рассказать тебе о своих свиданиях.
⠀⠀⠀⠀Я легонько толкнула ее.
⠀⠀⠀⠀— Бибиана, ты столько лет жила в несчастье и вынуждена была выслушивать все эти счастливые истории. Теперь твоя очередь. Пожалуйста, мне нужно отвлечься.
⠀⠀⠀⠀Я действительно не хотела больше беспокоиться об Орацио и моем отце. И тут до меня дошло, что она сказала.
⠀⠀⠀⠀— Свидания, то есть больше, чем одно? Я думала, что тебе нужна моя компания.
⠀⠀⠀⠀Биби выглядела подавленной.
⠀⠀⠀⠀— Я знаю... но у тебя родился Леонас...
⠀⠀⠀⠀— И ты не могла дождаться встречи с Дарио.
⠀⠀⠀⠀— Мы ходили только на два свидания, — призналась она со смущенным смехом, когда мы вошли в гостиную.
⠀⠀⠀⠀— И?
⠀⠀⠀⠀— Он очень обаятелен.
⠀⠀⠀⠀Ее щеки стали еще краснее, и она снова сосредоточилась на Леонасе. Просто восхитительно, как Биби смущалась из-за своей личной жизни. Она никогда не влюблялась и не была влюблена, так что я была безумно счастлива за нее.
⠀⠀⠀⠀— Можно мне его подержать? Он просто очарователен!
⠀⠀⠀⠀Я молча кивнула. Она взяла Леонаса из моих рук и нежно покачивала его, выглядя совершенно пораженной. Может, у Биби снова начинается одержимость детьми. Мы сели на диван рядом друг с другом. Габби уже вскипятила чайник и приготовила чай и несколько любимых макарон Биби. Мне казалось, что я постоянно ем с тех пор, как вернулась домой.
⠀⠀⠀⠀— Биби, ты что-то скрываешь от меня.
⠀⠀⠀⠀Она прикусила губу и встретилась со мной взглядом.
⠀⠀⠀⠀— Я позволила ему поцеловать себя после нашего второго свидания. Я не хотела...
⠀⠀⠀⠀— Он заставил...
⠀⠀⠀⠀— Боже, нет, — быстро сказала Биби. — Я имею в виду, что пообещала себе не позволять близости, потому что не хотела, чтобы у него сложилось неверное впечатление, но потом просто... не знаю. Он стоял так близко, и от него так хорошо пахло, и это просто произошло.
⠀⠀⠀⠀— Значит, вы поцеловались, — сказала я с усмешкой. — И что? Ты взрослая девушка. И заслуживаешь того, чтобы немного развлечься.
⠀⠀⠀⠀Биби покачала головой.
⠀⠀⠀⠀— Ты же знаешь, что скажут люди, если узнают, что я целовалась с мужчиной, за которым не замужем.
⠀⠀⠀⠀— Никто ничего не узнает, а если и узнает, то лучше держать свое мнение при себе. Никто не заслуживает этого больше, чем ты. Так как это было?
⠀⠀⠀⠀Биби улыбнулась.
⠀⠀⠀⠀— Было просто ... вау. Я никогда не чувствовала ничего подобного. Будто каждая частичка меня таяла. Было так трудно отстраниться.
⠀⠀⠀⠀Я сцепила наши пальцы, не в силах перестать ухмыляться, несмотря на мое беспокойство по поводу Орацио и войны.
⠀⠀⠀⠀— Тогда в следующий раз не отстраняйся. Какая разница?
⠀⠀⠀⠀Биби решительно покачала головой.
⠀⠀⠀⠀— Нет. Я не могу быть такий эгоисткой. Я хочу, чтобы у Луизы было самое лучшее будущее, и не желаю, чтобы люди говорили за ее спиной о том, что у ее матери была интрижка.
⠀⠀⠀⠀Я сжала ее руку.
⠀⠀⠀⠀— Дарио адвокат. Уверена, что у него есть свои способы быть скрытным.
⠀⠀⠀⠀Биби хихикнула, но тут же посерьезнела.
⠀⠀⠀⠀— Я хочу сделать это на своих условиях. Я сказала ему, что хотела бы увидеть его снова, но нам нужно медленно двигаться.
⠀⠀⠀⠀— Делай все, что считаешь правильным. Я поддержу тебя, несмотря ни на что, — я наклонилась вперед и поцеловала Биби в щеку. — Но, Биби, ты заслужила несколько оргазмов от мужчины.
⠀⠀⠀⠀Биби ахнула, а потом расхохоталась, и я почувствовала себя легче, чем когда-либо раньше.
Данте
⠀⠀⠀⠀Валентина обычно была миротворцем в нашей семье. Ей не нравился затянувшийся конфликт между ее братом и отцом, но на этот раз я решил пригласить Джованни для проясняющей беседы. Война становилась все хуже, и я не мог допустить боя между своими людьми, не говоря уже о моей семье.
⠀⠀⠀⠀— Надеюсь, они не станут спорить при детях, — вздохнула Вэл.
⠀⠀⠀⠀Орацио прибыл первым ближе к вечеру. Он выглядел так, словно последние несколько дней почти не спал, и я задумался, были ли проблемы с Джованни причиной такого сильного стресса или за его очевидной усталостью скрывалось что-то еще.
⠀⠀⠀⠀Он коротко пожал мне руку и натянуто улыбнулся. Я ценил его работу, но мы никогда по-настоящему не ладили. Он был так же замкнут, как и я, что не очень-то помогало установить более тесную связь.
⠀⠀⠀⠀— Поздравляю с тем, что ты снова стал отцом.
⠀⠀⠀⠀— Спасибо.
⠀⠀⠀⠀Когда он подошел к Вэл и Леонасу, выражение его лица стало более спокойным. Он коротко обнял ее.
⠀⠀⠀⠀— Я так рада, что ты смог приехать, — сказала Вэл, выглядя счастливой.
⠀⠀⠀⠀Стоя рядом, безошибочно можно было определить, что Вэл и Орацио родственники. У них были одинаковые глаза и почти одинаковый цвет волос.
⠀⠀⠀⠀— Анна! — я позвал ее. — Твой дядя приехал.
⠀⠀⠀⠀Наверху загремели шаги, и Анна, чуть не споткнувшись, бросилась вниз по ступенькам и бросилась в объятия Орацио. Он с улыбкой поднял ее на руки.
⠀⠀⠀⠀— Осторожно. Ты можешь пораниться.
⠀⠀⠀⠀Я дал ему несколько минут перед тем, как направиться в свой кабинет.
⠀⠀⠀⠀Лицо Вэл исказилось.
⠀⠀⠀⠀— Мы хотим выпить по чашечке кофе с пирожными.
⠀⠀⠀⠀— Это займет всего несколько минут.
⠀⠀⠀⠀Она ничего не сказала, но я знал, что позже она поделится со мной своими мыслями. Я понимал, что у Вэл есть своя голова на плечах, но был также рад, что она знает, когда нужно соблюдать приличия.
⠀⠀⠀⠀Орацио отпустил Анну и последовал за мной в мой кабинет.
⠀⠀⠀⠀— Что такое?
⠀⠀⠀⠀— Где ты пропадал последние два дня?
⠀⠀⠀⠀Орацио медленно поднял брови. Он усмехнулся и покачал головой.
⠀⠀⠀⠀— Сначала мой отец, теперь ты? Почему меня все время допрашивают? Я не знал, что должен был объявлять, куда бы я ни пошел.
⠀⠀⠀⠀— В отличие от твоего отца, я твой Капо.
⠀⠀⠀⠀— Значит, это не просто дружеский семейный визит, — с горечью произнес он.
⠀⠀⠀⠀Я заскрежетал зубами.
⠀⠀⠀⠀— Просто ответь на мой вопрос, Орацио.
⠀⠀⠀⠀Он встретился со мной взглядом. Он не слишком нервничал, по крайней мере, не больше, чем того требовала ситуация. Он был зол, это было очевидно.
⠀⠀⠀⠀— Я довольно сильно поссорился с отцом два дня назад, а затем снова вчера утром. Ты же знаешь, что он не может позволить этому замяться. Каждый раз, когда он видит меня, он критикует каждый мой выбор, особенно мой отказ жениться на женщине, которую он предлагает. Мне это чертовски надоело. Я знал, что вот-вот сорвусь на нем, и не хотел, чтобы это произошло, поэтому решил проветрить голову. Я сходил в несколько баров, выпил слишком много алкоголя, трахнул несколько девушек... и вот теперь я здесь, Данте.
⠀⠀⠀⠀— Какие бары?
⠀⠀⠀⠀Он мрачно рассмеялся.
⠀⠀⠀⠀— «The Voda» и «The Kamchatka». Мой отец давным-давно ясно дал понять, что не хочет, чтобы мои эскапады видели другие люди, и никто не знает, кто я такой в барах, принадлежащих Братве.