Воскрешение - Кин Брайан. Страница 48

Скип развернулся на пятках и взмахнул битой. Оружие с влажным глухим звуком опустилось на голову твари — рядовой вспомнил, что с таким же звуком разбивались гнилые фонари из тыквы, оставшиеся после Хеллоуина. Отвратительное вещество, вылившееся из головы, воняло настолько невыносимо, что Скипу, когда он вытирал биту о траву, пришлось отодвинуться как можно дальше.

Еще один зомби выскочил из дома — в руках у него было ружье. Сетчатая дверь захлопнулась, когда мертвец, неуклюже поднимая оружие, побрел навстречу Скипу. Было заметно, что одна рука у него сломана: кость торчала прямо из кожи чуть ниже локтя. Скип ухмыльнулся, показал твари средний палец, а потом, развернувшись, бросился бежать. Зомби погнался за ним.

Скип выбежал на широкое, засаженное соевыми бобами поле и остановился. Уперся руками в колени, перевел дыхание, торопливо обдумал возможные варианты спасения. Водонапорная башня была совсем рядом, и он заметил лестницу, что вилась вдоль нее. С вершины башни было легко отбиваться от преследователей — ведь им пришлось бы карабкаться по одному, чтобы до него добраться. Впрочем, тогда Скип стал бы уязвим для птиц и других созданий, которым было легко подняться на вершину. А еще он сам отрезал бы себе путь к отступлению, ведь мертвецы могли просто окружить его дождаться, когда он сам спустится прямо к ним в руки.

Вдали мерцало шоссе — черно-серебристая лента, прорезающая гряду холмов и угодья Мэриленда и Пенсильвании. Сумей он добраться до трассы, то, может, нашел бы машину. По крайней мере, так он окажется вдали от города и основной массы мертвецов. Правда, трасса не давала никакой защиты от угроз сверху.

Он нервно оглядел небо и его страхи оправдались: вдали на горизонте виднелось черное облако. А когда облако изменило направление и спешно направилось к городу — страх только возрос.

Тем временем армия живых мертвецов неуклонно приближалась к нему и по земле.

Не имея ни выбора, ни времени, Скип повернул и побежал поперек поля к шоссе.

Мертвые неотступно следовали за ним.

***

— Вижу его, — прокричал Миччелли поверх пулеметной пальбы. — Мелкий ублюдок бежит через поле!

Миллер и Крамер повернулись в ту сторону, куда он указывал. И действительно: фигура в зеленом быстро двигалась через поле к водонапорной башне. Орда мертвецов шла по его следу.

— Он бежит к шоссе, — заметил Миллер. — Но мы можем достать его раньше, чем эти зомби.

— Думаю, пусть лучше эти уроды сами порвут его на куски, как Партриджа.

Миллер покачал головой.

— Нет, Крамер. Шоу захочет на его примере дать понять другим, что с нами шутки плохи. Он однозначно должен вернуться назад, даже если мне придется прострелить ему обе ноги, а потом не давать подохнуть всю обратную дорогу.

— Слышишь, сержант, — прокричал Миччелли с крыши. — К нам летит стая зомби-птиц!

— Тогда тащи свою задницу сюда. — Миллер кивнул Крамеру. — Газуй за Скипом, пока зомби его не съели. Срежь через поле.

— Понял, — отозвался Крамер и запустил двигатель. — Поверить не могу, что он вот так дезертнул.

— А я могу, — сказал Миллер. — Он же знал, что налажал, оспаривал приказы и вообще вел себя как придурок. Таким тут места нет. И мы уже чуть не заплатили за его трусость.

Миччелли приземлился на свое сиденье и проверил оружие. Вытер грязь с лица и сделал добрый глоток воды из фляги.

— Гребаные твари ждали в засаде! Поверить не могу.

Миллер не ответил. Его внимание было сосредоточено на фигуре, что бежала на горизонте, и следовавшими за ней тварями.

— Вот тебе и задница, Скип, — пробормотал он себе под нос.

Костяшки пальцев Миллера побелели, когда он вцепился в пульт управления, воображая себе те муки, которым полковник Шоу подвергнет рядового по возвращении. И если Скип получит небольшие травмы по пути в Геттисберг, кому какое будет до этого дело?

***

Когда Фрэнки открывала зубами пачку чипсов, на дорогу выбежал измученный мужчина в поношенной военной форме и отчаянно замахал руками. Волосы у него были растрепаны, а лицо все в грязи и крови, но она точно знала, что он не был мертвяком. Он сжимал в руке алюминиевую биту и размахивал ею над головой.

Фрэнки затормозила, убедилась, что дверцы заперты, и наполовину опустила стекло. Затем наставила на мужчину пистолет и стала ждать.

— Господи Иисусе, дамочка, — выдохнул Скип. — Не стреляй!

— Брось нахрен биту и держи, мать твою, руки так, чтобы я их видела.

Снова хватив ртом воздух, мужчина повиновался. Бита звякнула об асфальт, и Скип встал, нервно переминаясь с ноги на ногу.

— Зеленый, — заметил Джон Разноцветный. — Этот человек зеленый. И красный.

— Слушай, — медленно проговорил Скип, стараясь, чтобы голос не дрожал. — За мной гонится хуева туча зомби. Нам нужно убираться отсюда и делать это прямо сейчас!

Фрэнки бросила быстрый взгляд на поле. Толпа живых мертвецов — и людей, и зверей на разных стадиях разложения — быстро к ним приближались. Но еще ближе была какая-то военная машина, на всех парах мчащаяся через поле. Когда она выскочила на дорогу, мужчина заволновался еще сильнее.

— Дамочка, если мы не свалим прямо сейчас, они нас убьют. Они вообще без тормозов!

Фрэнки не знала, говорил ли он о зомби или о тех, кто сидел в стремительно приближающейся военной машине, но ей хватило одного взгляда на темнеющее небо, чтобы принять решение. Небо заполонили ожившие птицы, которые летели точно в их сторону.

— Садись, — крикнула она, кивнув на пассажирское сиденье. — И не пытайся что-нибудь выкинуть, а то убью нахрен.

С явным облегчением солдат обежал машину и запрыгнул в салон.

— Спасибо. Я Скип.

— Фрэнки. Там сзади Джон. Ты откуда? Из армии?

— Национальная гвардия, — выдохнул он. — Давай поедем, пожалуйста. Если ты от них не оторвешься…

Фрэнки не понимала, имел ли он в виду зомби или солдат, но видела, что новый знакомый находится на грани паники. Не успели они тронуться с места, как «Хамви» пробил ограждение и остановился прямо перед ними. Затем оттуда, как черт из табакерки, высунулся мужчина и навел на них самую большую пушку, что когда-либо доводилось видеть Фрэнки.

— Из машины, живо!

— Черт! — Скип повернулся к Фрэнки. — У тебя есть еще пистолет?

Но прежде чем она ответила, двое гвардейцев уже побежали к их машине, целясь в них из своих стволов. Сбитая с толку, не понимающая, кто есть кто, но полагающая живых людей меньшим злом, чем приближающиеся зомби, Фрэнки молча смотрела перед собой.

— Бросай его, сука!

Миччелли рывком распахнул дверцу со стороны водителя и ткнул своей M-16 ей в голову.

— В «Хамви», быстро. Шевелись!

— Привет, Скип, — с издевкой проговорил Крамер, вытаскивая его из машины. — И куда это ты так драпанул, засранец мелкий?

Он ударил Скипа прикладом в спину, повалив его на землю, после чего принялся яростно колотить, снова и снова ударяя оружием ему по спине и плечам.

— Иди на хер, Крамер, — Скип плюнул в него кровью, перекатился по земле, а потом увидел перед собой приклад M-16 и отключился.

Пока Миччелли связывал Фрэнки запястья, она вскрикнула, когда первая птица спикировала вниз и ущипнула ее за волосы.

Джон Разноцветный выполз из машины и заскакал на месте, испуганно ухая.

— А с ним что? — спросил Миччелли, указав на бродягу большим пальцем, пока толкал Фрэнки в «Хамви».

Крамер навел на него оружие.

— Мест нет.

И открыл огонь. Джон Разноцветный заплясал на дороге, дергаясь всем телом, когда в него впивались пули. С его губ не сорвалось ни слова — лишь тихий вздох, — когда он упал на землю. На асфальте под ним сразу же собралась лужа крови.

Крамер сбил мертвую птицу, а потом прицелился в зомби, перелезавшего через ограждение, и разнес ему голову на куски. Затем они с Миччелли забросили в «Хамви» бесчувственное тело Скипа и закрыли за ним люк.

— А черная симпатичная, — заметил Миллер, ухмыльнувшись Фрэнки, когда они понеслись прочь. — Чур я первый.