Кровавая одержимость (ЛП) - Доун Тесса. Страница 6

Сделав глубокий вдох, Брук откинулась на высокую спинку своего деревянного стула и, опустив взгляд, смахнула со стола блестящие крупинки сахара. Потом потерла виски, желая переместиться в другую вселенную.

— Никто не осмелился взглянуть мне в глаза за всю презентацию, Тифф. Я так подавлена! О господи, и зачем я только надела стринги сегодня? Нет, ну, в самом деле? Каковы были шансы случиться чему-то подобному? Когда-либо вообще?

Тиффани мягко взяла Брук за руку. Ее сине-зеленые глаза светились добротой.

— О, милая… да ладно тебе, это был всего лишь… несчастный случай. Очень неудачный момент. Но сказать тебе правду? Презентация была очень, очень хорошей — как только ты встала на ноги, — Она прикусила губу, чтобы снова не рассмеяться.

— Ты имеешь в виду, когда я встала на свои босые ноги? — Брук убрала руку Тиффани и сделала медленный глоток кофе. — Ох, черт, думаю, что сегодня я откинула весь женский прогресс на целый век назад, — Несмотря на изящную попытку пошутить, глаза у нее наполнились слезами. — За всю мою жизнь я никогда не была так унижена. Эта презентация так много для меня значила! — Ее плечи опустились, и она сгорбилась, опустив голову на руки.

Тиффани встала, поспешив к другой стороне стола, села рядом с подругой и смахнула своенравную прядь черных волос с ее лица.

— Послушай меня, Брук… Я серьезно. Послушай!

Брук нахмурилась.

— Что?

— Ты слушаешь?

— Дааа, говори уже.

— Мы с тобой очень хорошо знаем, что презентацию делает важной не то, как она была представлена, а информация, которая в ней содержится. Ты продемонстрировала Хэллоуэю хороший способ заработать много денег и подтвердила это конкретными фактами и цифрами. Ты представила совершенно новый способ мышления, который руководство никогда даже не рассматривало, и, что самое главное, привлекла их внимание.

Тиффани откинулась назад и скрестила руки на груди.

— Ну, случилась с тобой неприятность — и что с того? Деньги решают все, Брук, и презентация это только подтвердила. Насколько я могу судить, ты взяла новаторскую идею, за полчаса ее продала и завернула все в великолепный шелковый бант — а именно, в по-настоящему отличный зад! — Она широко улыбнулась. — Образ «девы в беде» пришелся очень в тему и, честно говоря, в комнате не было ни одного мужчины, который на это бы не купился. А женщины? Ну, к счастью для тебя, Хэллоуэй взял последнее слово. Запомни мои слова: весь этот инцидент в конечном итоге сработает тебе на пользу.

Брук взглянула на подругу из-под рук.

— У тебя самый странный взгляд на вещи, Тифф. Ты действительно думаешь, что у меня все еще есть шанс?

— Да, — решительно ответила Тиффани. — Шутишь, что ли?

Брук немного выпрямилась.

— Подруга, я действительно полагаюсь на это, — Она выдавила вялую улыбку. — По крайней мере, я надеюсь, что Хэллоуэй не использует это против меня.

Тиффани улыбнулась, ее добрые глаза засияли ярче.

— Знаешь, ты умная женщина, но временами действительно тупишь.

Брук нахмурилась.

— Кем является Хэллоуэй? — спросила Тиффани.

Брук наморщила лоб.

— Боссом?

— Кем является Хэллоуэй?

— Генеральным директором?

— Нет! До этого. Помимо этого. Кем является Хэллоуэй?

Брук непонимающе покачала головой.

— Он мужчина, Брук.

Брук закатила глаза.

— Может быть, но очень проницательный мужчина, профессионал, который вряд ли принимает решения на основе первобытного, мужского инстинкта.

— Согласна, — заявила Тиффани. — И, если бы твои идеи и презентация оставляли желать лучшего, тогда не думаю, что тебе как-то помогло бы даже проведи всю презентацию с голым задом. Это не тот случай. И с учетом всего вышеизложенного, у тебя действительно отличный зад.

Брук рассмеялась. Против этого она не могла ничего возразить. Найти положительные моменты в любой неприятной ситуации было в духе Тиффани.

— Я вроде, как согласна.

По крайней мере, она не сверкала ничем, чего должна была стыдиться.

Тиффани улыбнулась.

— Видишь, совсем другой разговор!

Брук вздохнула, чувствуя себя немного лучше. Лишь немного.

— Полагаю, мы должны подождать и посмотреть.

— Поверь мне дорогая, — заверила ее Тиффани. — Тебе не придется долго ждать.

Брук пожала плечами. Скомкала салфетку и бросила ее в большую серую корзину, стоящую позади их столика.

— Я думаю, на сегодня мне хватит кофеина, — Она встала, подошла к мусорному ведру и выбросила свой кофе, осторожно стряхнув крошки от кофейного пирожного со своей юбки, прежде чем вновь повернуться к подруге. — Ну, что, пойдем?

Следуя примеру, Тиффани убралась на своей стороне столика и выбросила мусор.

— Ага. Еще два заседания во второй половине дня, и мы свободны.

Брук съежилась, не желая думать о скорой встрече с коллегами.

— Может, сделаем небольшой перерыв, прежде чем вернемся на конференцию?

Тиффани улыбнулась.

— Конечно. Может, немного осмотрим достопримечательности, прежде чем вернем машину и поднимемся в гостиницу. Здесь довольно рано темнеет, так что давай попробуем посетить все исторические места, пока еще светло.

Брук кивнула. Она достала из сумочки свое расписание и бегло пробежалась глазами.

— У меня все занято с двенадцати до трех, а потом короткий перерыв между заседаниями от трех до пяти. Что у тебя?

Тиффани пожала плечами и придержала дверь для подруги.

— Думаю, у меня в двенадцать заседание вместе с тобой, а потом нужно будет провести семинары на темы: концепция брендинга «Праймер», интеграция в новые системы программного обеспечения, и так далее. В любом случае, мы должны собраться, сесть в такси и быть по дороге в аэропорт не позже шести.

Брук вышла на свежий горный воздух и глубоко вздохнула.

— Надеюсь, никто снова не упомянет… об инциденте, — сказала она.

— Они не станут, — ответила Тиффани почти убедительно. Она потянулась за ключами от арендованного автомобиля. — Ты просто высоко держи голову и ожидай, что случится что-нибудь хорошее. Доверься мне в этом, Брук.

Брук кивнула, и попыталась взглянуть на ситуацию позитивно. До отъезда у них оставалось около семи часов. Она переживет это. В своей жизни ей приходилось сталкиваться с намного худшими вещами. И что в сравнении с этим небольшой конфуз перед коллегами? Брук вздрогнула. Ага, несмотря ни на что, это разочаровывало. Но она все преодолеет. Кроме того, как только она позволила себе позабыть об унижении, поняла, что Тиффани была права: презентация сама по себе была блестящей. Хотя Хэллоуэй и был настоящим эгоистом, он не мог не заметить гениальность ее стратегии.

Заставляя себя выглядеть уверенной, Брук намеренно высоко подняла подбородок, отвела назад плечи и забралась на пассажирское сидение арендованной машины Тиффани.

Им предстояло провести еще несколько часов в Лунной долине. А потом они вернутся назад в Сан-Франциско.

* * *

Наполеан смотрел на высокие, жемчужно-белые потолки в тускло освещенном зале заседаний древнего «Зала правосудия». Фонарь наверху до сих пор использовался для освещения круглого пространства, и приглушенное свечение бросало призрачные тени на окружающие каменные стены, где мужчины собрались, чтобы обсудить действия своих врагов.

Наполеан сделал глубокий вдох и посчитал обратно от десяти до одного, когда почувствовал жизнеутверждающую энергию, наполнившую его легкие. Он одарил Маркуса Силивази суровым взглядом и медленно выдохнул.

— Мальчик просто слишком мал, чтобы присутствовать на собрании воинов, Маркус, — повторил он в третий раз.

— Ерунда, — проворчал Маркус, передвигая улыбающегося младенца на своих коленях и перекладывая в руку обслюнявленную погремушку.

— Ему всего четыре недели, — вновь констатировал Наполеан.

Маркус сверкнул ухмылкой гордого папаши, и Наполеану было приятно наблюдать за редким выражением безусловной радости на лице мужчины, который жил очень трудной жизнью… до недавних пор.