Эсмеральде. Расцветающая страсть (СИ) - "O Simona". Страница 20
- Включи картинку, Альберто потребовал.
- Зачем? - я кокетничала. - Вдруг, я не одна?
- Включи, а то разорву, - Альберто притворно зарычал.
- Повинуюсь грубой мужской силе, - я включила видео.
- Прекрасный обзор, - через пару минут Альберто успокоился, что я одна и отдыхаю на диванчике.
- Почему ты свою картинку не включаешь? - я надула губки.
Теперь Альберто видит меня, мою мимику, поэтому можно надувать губки.
- Я боюсь испугать тебя, поэтому не показываю.
- Чем же ты меня испугаешь?
- Я принимаю ванну.
Мои мускулы, как змеи, как стальные канаты извиваются под бронзовой идеальной кожей, - в голосе прорезалась сталь. - Я опасаюсь, что если ты увидишь все и сразу, то потеряешь сознание от восторга.
- Уже теряю, - я захихикала. - Поэтому не искушай меня, не включай видео.
- Тебя невозможно искусить, - голос Альберто дрогнул.
- Разве ты не ценишь это мое замечательнее качество?
Девушка, которая верна только одному своему парню, в наше время - огромная редкость и клад.
- Разве ты верна мне до конца?
- До конца - не знаю, - я кокетничала. - Но ты же знаешь, что ты у меня один
- Ты верна своему воспитанию, Эсмеральде, своим правилам, морали, а не мне.
- Это одно и то же.
- Может быть, я не слишком силен в морали и воспитании, - Альберто засмеялся.
Его смех обволакивал меня мягким теплым одеялом. - Но я знаю, что твоей морали хватит нам на двоих.
- Это комплимент или упрек?
- Ты безупречна, Эсмеральде, тебя упрекнуть не за что, - послышался звон разбитого стекла.
- Что у тебя разбилось? - я полюбопытствовала. - Бокал из рук выпал?
- Кошка смахнула со стола стакан с апельсиновым соком, - в голосе Альберто послышалось раздражение.
- Ты не говорил, что у тебя есть кошка, - я обрадовалась. - Обожаю кошечек: они милые, забавные, их хочется потискать.
- Я тоже иногда хочу потискать милую и забавную кошечку, но она мне не дается, - Альберто отшутился.
- Приласкай кошку, которая разбила стакан.
- Эту кошку нужно за хвост дернуть, а не приласкать, - еще что-то упало, но на этот раз не разбилось.
- У тебя в ванной сплошные кошки и падения, - я развеселилась. - И плещешься ты, как стадо больших тюленей.
- И не говори, Эсмеральде, я сам в шоке. - Альберто зевнул.
- Ты зеваешь, тебе со мной скучно?
- Я не выспался ночью.
- Почему же ты не выспался, долго работал?
- За компом засиделся, выбирал, куда нам пойти, - Альберто подпустил в голос нотки усталости.
- Куда нам пойти вместе? - я заворковала.
- Конечно вместе, а не по отдельности, - голос стал самодовольный.
Но тут же послышался снова стук, затем плеск, а потом приглушенный шепот: - Убирайся, убирайся, кому я сказал, а то утоплю.
- С кем ты разговариваешь? - я захихикала. - С самим собой?
- Кошка в ванну упала, - после продолжительных шорохов и возни Альберто ответил более спокойно. - Поцарапала меня, испугала.
- Ты испугался кошки? - я встала на четвереньки, выгнула спину и замурлыкала.
По-моему, я очень похоже изображала кошку. - Я кошка.
- Тебя я боюсь больше, чем кошки, - Альберто развеселился. - Тебе точно не хватает хвоста, Эсмеральде.
Позволь, я приеду и вставлю тебе аккуратненький хвостик.
- Хам, - я притворно рассердилась и вернулась в плоскостное лежачее положение. - Куда же ты мы пойдем вдвоем?
- В Сохо, в мужской клуб 'Три толстяка', - Альберто меня озадачил. - Ты удивлена, или расстроена? - Альберто поймал мое удивленное выражение лица.
Я же камеру не выключала.
- Я счастлива, с тобой, хоть к толстяку, хоть к трем толстякам.
Но это же мужской клуб...
- Там выступает Филип Бонжур, частный концерт для избранных.
Клуб мужской, но мужчины могут приходить со своими подругами любого пола.
- Филип Бонжур в частном клубе, это значимо, - я облизнула губки. - Мне нравятся его 'Вечер на Рейне', 'Персидская шаль', 'Повар и певица'...
- У тебя будет возможность заказать Филипу любую из твоих любимых песен, или сразу все, - Альберто щедро обещал.