Эсмеральде. Расцветающая страсть (СИ) - "O Simona". Страница 20

  - Включи картинку, Альберто потребовал.

  - Зачем? - я кокетничала. - Вдруг, я не одна?

  - Включи, а то разорву, - Альберто притворно зарычал.

  - Повинуюсь грубой мужской силе, - я включила видео.

  - Прекрасный обзор, - через пару минут Альберто успокоился, что я одна и отдыхаю на диванчике.

  - Почему ты свою картинку не включаешь? - я надула губки.

  Теперь Альберто видит меня, мою мимику, поэтому можно надувать губки.

  - Я боюсь испугать тебя, поэтому не показываю.

  - Чем же ты меня испугаешь?

  - Я принимаю ванну.

  Мои мускулы, как змеи, как стальные канаты извиваются под бронзовой идеальной кожей, - в голосе прорезалась сталь. - Я опасаюсь, что если ты увидишь все и сразу, то потеряешь сознание от восторга.

  - Уже теряю, - я захихикала. - Поэтому не искушай меня, не включай видео.

  - Тебя невозможно искусить, - голос Альберто дрогнул.

  - Разве ты не ценишь это мое замечательнее качество?

  Девушка, которая верна только одному своему парню, в наше время - огромная редкость и клад.

  - Разве ты верна мне до конца?

  - До конца - не знаю, - я кокетничала. - Но ты же знаешь, что ты у меня один

  - Ты верна своему воспитанию, Эсмеральде, своим правилам, морали, а не мне.

  - Это одно и то же.

  - Может быть, я не слишком силен в морали и воспитании, - Альберто засмеялся.

  Его смех обволакивал меня мягким теплым одеялом. - Но я знаю, что твоей морали хватит нам на двоих.

  - Это комплимент или упрек?

  - Ты безупречна, Эсмеральде, тебя упрекнуть не за что, - послышался звон разбитого стекла.

  - Что у тебя разбилось? - я полюбопытствовала. - Бокал из рук выпал?

  - Кошка смахнула со стола стакан с апельсиновым соком, - в голосе Альберто послышалось раздражение.

  - Ты не говорил, что у тебя есть кошка, - я обрадовалась. - Обожаю кошечек: они милые, забавные, их хочется потискать.

  - Я тоже иногда хочу потискать милую и забавную кошечку, но она мне не дается, - Альберто отшутился.

  - Приласкай кошку, которая разбила стакан.

  - Эту кошку нужно за хвост дернуть, а не приласкать, - еще что-то упало, но на этот раз не разбилось.

  - У тебя в ванной сплошные кошки и падения, - я развеселилась. - И плещешься ты, как стадо больших тюленей.

  - И не говори, Эсмеральде, я сам в шоке. - Альберто зевнул.

  - Ты зеваешь, тебе со мной скучно?

  - Я не выспался ночью.

  - Почему же ты не выспался, долго работал?

  - За компом засиделся, выбирал, куда нам пойти, - Альберто подпустил в голос нотки усталости.

  - Куда нам пойти вместе? - я заворковала.

  - Конечно вместе, а не по отдельности, - голос стал самодовольный.

  Но тут же послышался снова стук, затем плеск, а потом приглушенный шепот: - Убирайся, убирайся, кому я сказал, а то утоплю.

  - С кем ты разговариваешь? - я захихикала. - С самим собой?

  - Кошка в ванну упала, - после продолжительных шорохов и возни Альберто ответил более спокойно. - Поцарапала меня, испугала.

  - Ты испугался кошки? - я встала на четвереньки, выгнула спину и замурлыкала.

  По-моему, я очень похоже изображала кошку. - Я кошка.

  - Тебя я боюсь больше, чем кошки, - Альберто развеселился. - Тебе точно не хватает хвоста, Эсмеральде.

  Позволь, я приеду и вставлю тебе аккуратненький хвостик.

  - Хам, - я притворно рассердилась и вернулась в плоскостное лежачее положение. - Куда же ты мы пойдем вдвоем?

  - В Сохо, в мужской клуб 'Три толстяка', - Альберто меня озадачил. - Ты удивлена, или расстроена? - Альберто поймал мое удивленное выражение лица.

  Я же камеру не выключала.

  - Я счастлива, с тобой, хоть к толстяку, хоть к трем толстякам.

  Но это же мужской клуб...

  - Там выступает Филип Бонжур, частный концерт для избранных.

  Клуб мужской, но мужчины могут приходить со своими подругами любого пола.

  - Филип Бонжур в частном клубе, это значимо, - я облизнула губки. - Мне нравятся его 'Вечер на Рейне', 'Персидская шаль', 'Повар и певица'...

  - У тебя будет возможность заказать Филипу любую из твоих любимых песен, или сразу все, - Альберто щедро обещал.