Надежда рода (СИ) - Муха Руслан. Страница 2
Амар глядел на нее пристально, его ореховые глаза воспылали золотом. Ямина же продолжала глядеть со всей холодностью, свойственной снежной повелительнице.
Но вдруг лицо Ямины изменилось. Все тело свело в ужасающем спазме, лицо перекосило от боли. Глаза широко распахнулись и загорелись чистым голубым светом.
Амар напряженно вскочил с постели, склонился над ней, придерживая бережно голову и вслушиваясь в ее спутанное, похожее на сонный бред, бормотание.
— Темные ракта придут… — тихо шептала она. — Деформация. Пожиратель, деформация. Темные ракта несут огонь. Огонь, пожирающий все на своём пути. Темные ракта, темные двойники. Мир, созданный асурами, они придут. Темные ракта принесут начало конца. Судный день. Всё решится. Им нужен наш мир, нужны источники. Они выпустят асуров из нараки. Огонь, страшная смерть, ужасная… — Ямина захныкала, как ребенок, но продолжала говорить сквозь слёзы: — Люди умирают. Страшная смерть. Не спрятаться. Отрава повсюду: в воздухе, в воде, в земле. А затем тьма поглотит Хему.
Глаза Ямины потухли, тело обмякло, и она потеряла сознание.
Амар уложил ее на подушки, прикрыл нагое тело одеялом и позвал служанок.
А сам все это время про себя повторял, боясь забыть или упустить хоть слово:
«Тёмные двойники, темные ракта несущие смерть, создания асуров, несущие огонь и тьму, они выпустят асуров. Они станут началом конца».
Земля, США, штат Техас, секретная база особого секретного подразделения PAG — 12
В зале совещаний было темно, лишь голо-проектор в середине круглого стола, высвечивал круговое изображение слайдов, которые неторопливо переключал профессор Александр Джонсон.
По мимо профессора, в зале находились: руководитель операции генерал-майор Оливер Паульс — абсолютно лысый худощавый мужчина с непроницаемым лицом; начальник секретной базы PAG — 12 полковник Роберт Стивенсон — тучный и суровый, с невероятно густыми бровями; Уильям Барнс, спецагент по вербовке, настоящего имени которого никто из присутствующих не знал; генерал Фернандо Мигель Гереро, представляющий интересы Мексики; и Майкл Гаррисон, энергичный и порывистый, харизматичнный брюнет, представляющий интересы людей, которые и финансировали всю операцию и исследования.
— Все эти фото мы уже видели, мистер Джонсон, — сдержанно сказал Гаррисон. — Но нам нужны результаты. Ваши агенты выяснили технологию создания источников?
Джонсон растерянно улыбнулся:
— Нет, агенты не могут это выяснить, так как даже местное население не знает о такой технологии. Они считают, что источники и энергия дар богов. Но у нас на этот счет другое мнение, более прагматичное и научное. Я ведь писал об этом в отчетах. Возможно, нам бы стоило отправить туда ученого, того, кто мог бы изучить и разобраться в принципах работы источников на месте.
— Намекаете на себя, мистер Джонсон? — усмехнулся Гаррисон. — И вы готовы туда отправиться?
— Да, я бы мог это сделать во имя науки.
Гарисон снова усмехнулся:
— Похвальное рвение, профессор. Но пока у вас нет способа вернуться обратно, вы останетесь здесь. Привлекать к работе над проектом другого специалиста вашего уровня мы сейчас не можем. Работайте здесь, если есть возможность, отправьте кого-нибудь из своих помощников. Есть такая возможность?
— Не уверен, что кто-нибудь согласиться, — Джонсон недовольно взглянул на Барнса.
— Хорошо, профессор. Я предложу моим клиентам рассмотреть такой вариант, как ваше отправление на ту сторону. Но сейчас моих клиентов волнует другое. В последнем отчёте вы указали, что возникли какие-то проблемы с местным населением. Расскажите лучше об этом.
Джонсон недовольно взглянул на Гереро, жестом руки смахнул фото пирамиды со столпом света, переключив на монастырь Накта Гулаад.
— Сейчас у нас возникли проблемы с неким орденом, именуемые себя Накта Гулаад. Дословно переводится: «Ночные розы». Нам пока неизвестно, что именно они из себя представляют. В ордене заправляют исключительно женщины. У них имеется три монастыря пророчицы Ямины, при каждом монастыре приюты для девочек. А так же, как мы выяснили, они специализируются на борделях и торговле женщинами. Очень неоднозначный орден. И что странно, именно этот орден открыл охоту на наших агентов. Но мы предполагаем, что не все так просто с ними. Наверняка орден имеет и какое-то иное назначение.
— Как вам удалось выяснить, что именно этот орден причастен? — спросил Гаррисон.
Ответил генерал-майор Паульс:
— У нас пропали два агента, — сухим официальным тоном принялся докладывать Паульс, — один из них в этот момент вел наблюдения за орденом. А через неделю другой агент нам сообщил, что некие люди охотятся за нашими агентами, опознавая их по браслетам с ретрансляторами и медальонам.
— То есть, вас раскрыли, — констатировал Гаррисон, нехорошо усмехнувшись.
— Пока мы этого точно не знаем, — осторожно вклинился в разговор профессор. — Только предполагаем. Но у нас все под контролем. В короткий срок мы связались с агентами-кураторами и по возможности оповестили ближайших к ним агентов.
— Вы сумели наладить связь? — Гаррисон оживился, с любопытством уставившись на профессора Джонсона.
— Никак нет, связь по-прежнему односторонняя, — отрапортовал Паульс.
— Мы полагаем, потоки местной энергии или искажение сигнала порталом, препятствует стабильной передаче, — пояснил профессор. — Нам элементарное оповещение на нано-рации удается отправить с трудом. Справляемся только благодаря близости к исходной точке офицера Карнаваса.
— Хорошо, — сказал Гаррисон, хотя его тон говорил об обратном, и ничего хорошего не предвещал. — Вы, Александр, уже семь месяцев работаете с аномалией. Мои клиенты требуют результата. Им нужна технология энергии, дарующая сверхспособности. Их интересует бессмертие местных правителей. Но в ваших отчетах…
Гаррисон склонился над монитором нано-сэда, принялся листать:
— Мифология, социальное устройство Республик, Фатта — второй спутник Хемы, времясчисление, движение литосферных плит… Что это? Разве такие у вас были задачи?
Гаррисон поднял полный укора взгляд на профессора.
Джонсон взглянул на присутствующих оскорбленно, остановился на Гереро, который сидел с каменным лицом, и лишь иногда хмурил брови.
— Эта информация так же важна для исследования и понимания того, с чем мы столкнулись, — возразил профессор. — К тому же нам дали мало времени, и мало подготовленных людей.
— Повторяю, — Паульс сдержанно, но при этом сурово смотрел на Джонсона, — мы и так предоставили вам всех, кого только смогли привлечь. И больше людей мы вам дать не можем. Приказ президента. Мы не могли отправить с первой экспериментальной волной, лучших разведчиков. Только тех, пропажа которых не вызовет у общественности вопросов. Желающих отправляться в никуда, оказалось не так уж и много, а те, кого удалось завербовать другими способами, весьма ненадёжны.
— Верно, — кивнул Барнс, поддержав Паульса, — люди, в нашем случае ресурс не бесконечный. Новую команду для второй волны нам удалось собрать еще с большим трудом, чем первую. И пока не решена проблема с возвращением, иначе не будет. Если же мы будем отправлять туда людей другими способами, например, обманом, это вызовет слишком много вопросов. Здесь нас ждут скандалы и обвинения от родственников пропавших, а с той стороны мы получим целую армию врагов из наших же агентов, обозленных тем, что их обманули, а домой дороги нет. Нужно быть осторожными, ни в коем случае нельзя привлекать внимание общественности к операции. Скандалы мирового масштаба нам не нужны.
— И не смотря на все это, мы достигли определённых результатов, — сухо отрапортовал до этого молчавший Гереро.
— Да, — кивнул Джонсон, — в крайне короткие сроки. И к тому же давление спонсоров, заинтересованных в энергии Хемы, не оставляет нам большего маневра действий. Мы отправляли людей без подготовки, практически вслепую. Нам во многих случаях везло, но…