Поле битвы — Земля [Поле боя — Земля] - Хаббард Рональд Лафайет. Страница 47
— У тебя же есть летающая платформа.
— Я считаю, что нам уже скоро потребуется транспорт для перевозки рабочих и груза. Я уже встречался с Зезетом, его гараж забит такой техникой.
Неожиданно подозрительному Терлу показалось, что Джонни как-то уж слишком заинтересованно поглядывает на бумаги и карты на его столе. Он и сам уже прекрасно знал, что никаких наземных подъездных путей к жиле нет. Следовательно, все перевозки предстоит осуществлять по воздуху. В то же время пассажирские самолеты и грузовые летательные аппараты оборудованы контрольными панелями, аналогичными тем, что используются на боевых самолетах, а вооружение имеют весьма ограниченное. С другой стороны, существовало строгое правило, запрещавшее ознакомление чуждых рас с психлосской техникой. Поколебавшись, Терл решился-таки уступить. В конце концов, он полностью контролирует планету.
— Сколько тебе нужно? — спросил он, протягивая лапу за списком. — Ого, двадцать?! Да еще и трехколесные наземные машины…
— Ты же сам распорядился обучать людей. А как я выполню задание без техники?
— Но двадцать?!
Джонни опять пожал плечами.
— Ну… если с машинами трудно…
Вдруг Терлу вспомнился эпизод, когда Джонни чуть не сгорел заживо в скрепере. Он откинулся в кресле и дико хохотнул. Затем достал один из бланков Нампа, поставил свою подпись и скрепил бланк с перечнем Джонни.
— Сколько времени у меня в запасе? — поинтересовался Джонни.
Терл решил помолчать об истинных сроках: осторожность в его деле превыше всего. Он быстро подсчитал в уме — всего девять месяцев. Значит, на обучение и тренировку животных — три, до следующей полугодовой телепортации, и шесть месяцев на горные работы до весенней телепортационной пересылки. Но можно и сократить…
— Два месяца на полную подготовку.
— Но это слишком мало! — возмутился Джонни.
Терл коварно ухмыльнулся, вытащил из кармана коробку дистанционного управления бомбами, похлопал по ней лапой и, расхохотавшись, спрятал.
Воздушная маска скрыла от психлоса угрожающий огонек, вспыхнувший в глазах человека. Джонни овладел собой и, стараясь ничем не выдать своей ненависти, спокойно спросил:
— Я могу попросить Кера помочь с переправкой техники?
— Скажи Чирк.
— И еще одна просьба, — задержался Джонни. — Мне необходим опытный оператор. Нисходящие и восходящие воздушные потоки в тех горах очень мощные, а зимой они будут еще больше. Я надеюсь, это не вызовет подозрений, если я немного полетаю там и осмотрюсь?
Терл положил свои мохнатые лапы на стол, словно испугавшись, что животное может видеть сквозь крышку. Он начал уже раздражаться. С другой стороны, чем дольше животное остается в неведении, тем спокойнее ему, Терлу, — по крайней мере, не разболтает. Он лихорадочно стал придумывать объяснение полетам животного в горах…
— Но, по-моему, ты и так слишком много знаешь?
— Я знаю только то, что ты мне объяснял.
— Это когда же?
— Да много раз… И тогда, в Шотландии…
Терл напрягся. Да, тогда он совершенно утратил бдительность. Совершенно. А это животное все схватывает на лету.
— Но если я узнаю, что ты болтаешь о моем проекте с Кером или с кем-нибудь другим, — он зловеще похлопал себя по карману, — мелкая самка останется без головы.
— Я помню об этом.
— Ну так убирайся прочь, мне некогда болтать с крысиными мозгами!
Джонни передал Чирк требования на оборудование и попросил ее помочь переправить технику.
— Держи, животное, — протянула она ему копии.
— Мое имя Джонни.
— А мое — Чирк. — Она кокетливо дернула плечами. — Вы, животные, очень забавны и находчивы. Не понимаю, как можно охотиться на вас. Ведь вы совершенно не страшные. И потом, вы наверняка несчастны. Дикая планета! Ничего удивительного, что Терл так ненавидит ее и так страдает… Знаешь, он обещал мне, что в будущем году мы вернемся домой, и у нас с ним появится огромный и богатый дом.
— Огромный дом? — Джонни с изумлением уставился на пустоголовую болтушку.
— Да, да! Мы с ним будем сказочно богатыми. Терл так сказал. — Она жеманно хохотнула. — А ты не забудь в следующий раз приготовить мне подарок, если хочешь добиться моего расположения.
— Обязательно, — пообещал Джонни.
Он отправился добывать технику, чувствуя себя несколько озадаченным. Выходит, через год Терла на Земле не будет. Он собирается вернуться домой, причем очень богатым.
4
— Прошу прощения, джентльмены, — обратился к своему Военному совету Джонни.
Все сидели в его комнате, считавшейся одновременно и рабочим кабинетом, и спальней, и штабом. Это была одна из немногих комнат, где уцелели стекла.
Джонни показал рукой на огромную стопку книг:
— Я просмотрел все, что возможно, но ничего не нашел.
Роберт Лиса, доктор Мак-Дермотт, пастор и учитель-наставник нахмурились. Они знали, что Джонни никогда не считал их пешками, всегда был с ними честен и откровенен. Вообще-то дела у них шли неплохо. Можно сказать, даже отлично. Молодежь преуспевала в освоении летательных машин, другой техники. Произошел только один несчастный случай. Двое водителей случайно атаковали друг друга, и один врезался в землю. Пастор успешно вправил ему поврежденную ногу и передал в руки женщин для выхаживания. По словам Кера, который пришел осмотреть разбившийся самолет, на этих грузовозах только и делать, что заниматься самоубийством.
Трое юношей, двойников Джонни, постоянно ходили с синяками на руках. Учитель-наставник держал их у машины-инструктора с утра до ночи, отпуская только на тренировочные полеты. Эти парни уже довольно сносно говорили на психлосском. Несколько молодых людей объездили диких лошадей и теперь загоняли сразу помногу скота. Словом, с едой проблем не было. На огороде у женщин буйно росли редис, салат, чеснок. Все были заняты своим делом, и оборонная база теперь напоминала большой и дружный муравейник.
— Может быть, мы сможем помочь тебе, Мак-Тайлер, — робко начал доктор Мак-Дермотт. — Ты только объясни поточнее, что нужно разыскивать.
— Уран, — вздохнул Джонни. — Все об уране. В предстоящем сражении он — ключ к победе.
— А-а… — протянул историк, — то самое вещество, которое безвредно для людей, но смертельно опасно для психлосов…
— Уран не безвреден и для людей, — поправил старика Джонни и протянул учебник по токсикологии. Люди погибают при его взрывах, он пагубно сказывается на здоровье. Но для психлосов он действительно неотвратимо смертелен. В этих горах, — он махнул в сторону хребта, залитого предвечерним солнцем, — предположительно, полно урана. Во всяком случае, так утверждают чудовища. Их самих в горы не заманить ни под каким предлогом. Терл же собирается отправить нас туда на добычу золота, как я понимаю. Он наверняка обнаружил жилу. Но ведь мы могли бы заняться добычей не только золота, но и урана. Верно?
— Конечно. А ты знаешь, как его обнаружить? — уточнил доктор Мак-Дермотт. Джонни покачал головой.
— Мне удалось отыскать перечень урановых шахт в этих книгах, но везде одна и та же пометка: выработана или закрыта.
— Похоже, этот уран очень ценен, — предположил Роберт Лиса.
— Прежде его руда широко применялась, особенно в военных целях, — поделился своими познаниями Джонни.
Пастор старательно потер переносицу:
— Может быть, твои сородичи в деревне что-нибудь знают?
— Нет, — печально произнес Джонни. — Потому-то никого из них не перетащишь сюда. Они не знают, от чего болеют, а я теперь абсолютно уверен, что из-за урана. Вот только как их убедить…
— Но на тебе, по-моему, он никак не сказался, — улыбнулся пастор.
— Я часто надолго отлучался из дома. И потом, может, уран действует не на всех одинаково. Кто знает?!
— Все дело в наследственности, — предположил историк. — Видимо, на протяжении веков у вашего народа возник иммунитет к урану. Вы же просто не знали об этом.
Джонни кивнул.
— Я и ушел-то из деревни потому, что не смог расшевелить своих людей. И сейчас не хочу тревожить раньше времени. Разведдрон облетает эти места ежедневно. Но рано или поздно я все-таки уговорю их… Нужно только подыскать подходящее место.